Товар добавлен в корзину!

Оформить заказПродолжить выбор

Поздравляем
с днём рождения!


Вход на сайт
Имя на сайте
Пароль

Запомнить меня

 

С Новым 2024 годом!

Дорогие друзья! С Новым 2024 годом!

 

Учредитель и руководитель Издательства

Сергей Антипов

Форум

Страница «Jackylarkin»Показать все сообщения
Показать только прозу этого автора

Форум >> Личные темы пользователей >> Страница «Jackylarkin»

Украденные сказки

Глава 1. Ирринджа

- Как тебя звать, парень?
- Эдвард, сэр. Просто Эдвард.
Хозяин поместья, усталый от постоянных забот о благополучии своего семейства, придирчиво осматривал человека, который просился к нему на временное жительство. До следующего поселения ещё несколько дней пути, а не сегодня-завтра начнётся песчаная буря. Парень может погибнуть в пустыне. И что с него можно взять? – грустно думал хозяин. Одет бедно, за плечами – жалкая котомка, значит, денег или нет, или так мало, что и брать стыдно. Может, пусть поработает?.. Хотя… работник из него наверняка никудышний. Мальчишка совсем молод – едва ли старше лет семнадцати, а то, вероятно, и младше. Небольшого росточка, узкоплечий, худющий и нескладный, он, однако, подкупал искренней белозубой улыбкой и сияющими большущими серыми глазами. Серыми – как небо, напоенное дождём после долгой засухи. Работы в поместье, требующей сильных рук, хватало с лихвой. Старик-отец, с трудом передвигавшийся по двору, мало уже мог чем помочь, скорее, наоборот. Старший сын – надежда и опора, ровесник Эдварда, но скоро ему предстоит ехать на учёбу. Остальные… Хозяин тяжело вздохнул. Подарив ему наследника, жена наградила его ещё и пятью дочками. Нет, конечно, девчонки вышли славные, но работа в поместье тяжела, не для женщин. Кроме всего прочего, нуждался в уходе и большой дом – девчонки-то - малолетки, старшей на днях стукнуло десять, младшей – ещё и двух нет, а жена… Жена в следующем месяце обещала подарить «счастливому» отцу ещё малыша – и хозяин всем богам молился, чтобы родился мальчик.
- Я за любую работу возьмусь, сэр, - прервал грустные мысли хозяина паренёк. – Вы не смотрите, что я такой тощий. У меня руки сильные. И я выносливый. Правда, Вы не пожалеете!
Ну, может, боги услышали его молитвы и послали помощника? Хотя… хорош помощник – сам как дитя, что он сможет делать? Но посылать его сейчас в пустыню – всё равно, что обречь на верную смерть.
- Ну, хорошо, Эдвард. Просто Эдвард… Проходи – в этом доме рады гостям. Но учти – работы очень много, и помогать тебе придётся не только мне, но и женщинам. Сам видишь – у меня и стройка, и скот, и малышни полный дом.
- Я справлюсь, - пообещал Эдвард, и его искренняя улыбка тронула сердце хозяина. Переступив порог этого дома, мальчишка и не сомневался в том, что здесь ему будет хорошо, словно в своей собственной семье. Интуиция никогда его не подводила. Эдварду везло на хороших людей – и он сам старался отплатить за добро добром.
«Какие они хорошие, добрые… Мне здесь нравится, очень нравится. Но… почему мне так плохо? Что там, на горизонте, почему меня так тянет туда? Правильно ли я сделал, что пришёл сюда?..»
Всего за один день Эдвард стал любимцем семьи. Он не соврал - и правда оказался сильным и неутомимым работником. Его шутки могли развеселить любого. Ребятня в него просто влюбилась… Казалось, он успевал помочь всем – и мужчинам в тяжёлой работе, и за детьми присмотреть, и за стариком поухаживать, и помочь на кухне… Вот только животные его почему-то недолюбливали. Особенно лошади. Это и настораживало хозяина. Но, должно быть, - успокаивал он себя, - это оттого, что запах у парня не нашей семьи. Ничего, поживёт, и привыкнут лошадки, а так – парень-то славный, словно сын второй. Вот только на душе неспокойно почему-то…
»Какие они замечательные – будто моя семья. И никуда уходить не хочется. А, может, я и правда останусь? Только… почему же мне плохо? Ведь всё же хорошо… Плохо, боже, как же плохо… всё болит, словно на части разрывает… что даст облегчение? Песок… Где же песок? Боги, зачем песок?..»
… Буря пришла на четвёртый день. Перед этим Эдвард ушёл в пустыню, не сказав ни слова, просто встал из-за стола – и ушёл. Когда началась буря – хозяин молился, чтобы парень успел найти себе укрытие… И только потом ему стало страшно – когда он вспомнил старые легенды, истории, в которые и сам не верил – или не хотел верить…
Эдвард укрытия не искал – летящий песок давал какое-то странное успокоение его внутренней боли – и, повинуясь какому-то неведомому (или забытому) чувству, он лёг на землю. Память гасла – исчезали лица семьи, его приютившей, исчезал смех за общим столом и детский плач, исчезали добрые слова, которые он слышал – слова, которые, как казалось, должно было уберечь само сердце… Песок засыпал его – всё больше и больше, больше и больше - пока не похоронил заживо… Казалось – буря будет длиться вечно. Но богу пустыни наскучило плясать до самоупоения – и он затих, прилёг отдохнуть. А во внезапно наступившей тишине зазвучала флейтой песня пустынной сороки – птицы-мясника. 
Сам виноват, сам впустил… Хозяин поместья молча смотрел на открытые ворота, что ожидали возвращения Эдварда – весёлого и жизнерадостного парня, которого они все успели полюбить. Но, может, старые легенды – только сказки? А птица пела и пела, и звонкая песня наполняла собой пространство, испуганно молчали даже дети… Но вдруг песня смолкла – и задрожал песчаный холм… И посыпался песок, и никакие замки, никакое оружие не смогли бы уже помочь. Хозяин видел – у огромного волка, ворвавшегося в поместье, как песчаная буря – внезапно и беспощадно – были серые глаза – серые, как небо, долго ждавшее дождя и наконец напоенное… Он ведь так хорошо помнил этот взгляд.
- Эдвард, сынок… это же мы… твоя семья…
Ответил ему лишь долгий тоскливый вой.
… Красный песок. Красный – под ногами, красный – вокруг, и нет спасения… Тощий дрожащий юноша с трудом поднимался с земли. Время бога бури закончилось. Пока – закончилось. Эдвард смотрел лишь под ноги. Всё тело трясло - от рыданий. Память возвращалась каждый раз после окончания превращения. Он теперь помнил, кто он. Ирринджа. Демон, изгнанный из всех миров. Демон, принимающий обличье человека, чтобы найти селение, где его примут – перед началом пылевой бури. Песок менял его – и он возвращался к тем, кого успевал полюбить - зверем, рвущим на части всё живое. Так происходило каждый раз – и он ничего не мог с этим сделать. Должно быть, когда-то он был грешником, если заслужил такое… Не глядя вокруг (он и сам знал, что увидит), Эдвард брёл по красному песку – вослед песчаному богу и флейте пустынной сороки.
Поэт

Автор: Jackylarkin
Дата: 11.10.2013 12:32
Сообщение №: 7502
Оффлайн

Стихотворения автора на форуме

Проза автора на форуме

Глава 2. На перекрестке всех дорог

- Хозяин! Опять этот чокнутый пришёл! Что прикажете делать? Гнать его?
- Ах, пустынник его забери… Пусть уже заходит, куда ж ему ещё? Снежинка, впусти его!
Дверь отворилась и Эдвард почти ввалился в бар – грязный, несчастный, дрожащий… Но ступить дальше пары шагов он не посмел – перед ирринджей стояла хрупкая, словно фарфоровая, девочка лет десяти. Девочка с белыми, до пят, волосами, с белой кожей и жёлтыми, как две луны, глазами. В руках девочка держала небольшой серебристый мячик.
- Отойди, дитя, - прохрипел Эдвард и сделал шаг вперёд. Девочка не сдвинулась – так и продолжала стоять и смотреть на ирринджу с выражением полного безразличия. Эду невольно стало страшно.
- Эй, Снежинка! – позвал хозяин. – А ну, не пугай посетителей, пойди поиграй!
Девочка ловко подкинула мячик в руках и умчалась куда-то, словно обычный ребёнок, увлёкшийся игрой. Эдвард облегчённо вздохнул, отыскал взглядом местечко в углу бара и торопливо забился туда. Хозяин приказал отнести ему воды в глиняной кружке, и ирринджа принялся жадно пить, стараясь не глазеть по сторонам. Он надеялся отдохнуть и не привлечь лишнего внимания, но через некоторое время работник бара принёс ему миску похлёбки, кусок жареного мяса, хлеб и кружку пива.
Эдвард испуганно шарахнулся в сторону от принесённого:
- Это ещё что? Я этого не просил!
- Бери, пока дают, - скучающе хмыкнул мальчишка-официант, - За тебя заплачено.
- Кем? – изумился ирринджа, не в силах противиться восхитительному запаху, идущему от подношения.
- Вон тем господином, - мальчишка с какой-то гордостью кивнул в сторону барной стойки, где с барменом весело беседовал какой-то белобрысый хмырь в широкополой шляпе. И с восхищением добавил. – Он всегда хорошо платит.
Эдвард в бессилии оглядел блюдо с бесплатной едой. Есть хотелось так, что всё внутри готово было разорваться на куски. Но этот хмырь… Чего он хочет? Ирринджа подозрительно оглядел того, кто его одарил. Не может же такого быть, чтобы он просто так решил сделать доброе дело – наверняка ему что-то нужно. Но что?
Голод брал своё. Не выдержав, Эд набросился на подношение. Загадочный посетитель отвлёкся от разговора с барменом и уставился на ирринджу с улыбкой, как на диковинную зверушку. Эду стало не по себе. Казалось, этот придурок сейчас всплеснёт руками и умилённо скажет что-то типа: «Ну, надо же! Как оно кушает! Посмотрите, ну, разве это не прелесть?». Однако посетитель так же быстро перестал обращать на Эдварда вообще хоть какое-то внимание – к нему подбежала та самая беловолосая девочка, и странный даритель принялся гладить ребёнка по голове так, словно перед ним была кошка. Девочка жмурилась и даже, как показалось Эду, тихонько мурлыкала.
Окончив трапезу, Эд решительно встал и хищно направился к своему благодетелю. Однако вблизи храбрость оставила его, и ирринджа замер в нерешительности у барной стойки. Бармен тут же скривился и замахнулся на бродягу полотенцем:
- Пошёл отсюда, попрошайка!
- Я ничего не прошу! – испуганно пролепетал Эд, отпрыгивая в сторону.
- Тогда тем более – пошёл прочь! Пожрал – вали. Это заведение для приличных клиентов. Простите, господин Ларкин, - бармен слегка поклонился благодетелю Эда.
Эдварду вдруг стало невероятно обидно, тем более, что «приличный клиент» вообще перестал обращать на него внимание – будто ирринджи и не существовало. Только беловолосая девочка Снежинка пялилась на Эдварда большущими жёлтыми глазами, по выражению которых вообще невозможно было понять, о чём она думает.
Господин Ларкин, нахмурившись, внимательно изучал взглядом носки своих ботинок – Эд заметил, что, несмотря на внешний довольно приличный вид, у господина Ларкина были очень старые, потёртые, давно не чищеные ботинки.
- Наверное, пора их привести в порядок, да? – неожиданно спросил он у Эда.
- Что? – совсем ошалел тот.
- Ботинки, - господин Ларкин выразительно кивнул на свои ботинки. – Их давно надо привести в порядок.
- А… Да… - Эдвард пожал плечами – что толку беседовать с идиотом? – и воровато двинулся к двери.
- Не хочешь прогуляться по саду? – вдруг спросил его благодетель. – У госпожи Там чудесный сад.
- Господин Ларкин! – невольно воскликнул бармен. – Пускать в сад госпожи Там всякую рвань…
- Кажется, я заплатил Вам сверх меры? – меняя тон на суровый, спросил господин Ларкин.
- Ладно, как хотите… - бармен растерянно пожал плечами. – Но отвечаете за него Вы.
Эд ошалело уставился на господина Ларкина. Псих. Точно псих. Но, в конце концов, Эду-то что? Всё равно ему надо было отвлечься. Попытаться забыть. Если это вообще возможно…
- Что Вам от меня нужно?
…Сад поражал своей красотой. Крохотные мостики, украшенные небольшими фонариками, перекидывались через ручьи, в небольших прудах с чистейшей водой всплёскивали разноцветные караси, над водой кружили стрекозы, светлячки путались в ветвях деревьев, среди листвы позвякивали ветряные колокольчики. Господин Ларкин задумчиво улыбался свету полной луны, висевшей на небе, казалось, так низко, что она касалась ледяным краем кромки земли.
- Ничего не нужно. Просто поговорить.
- О чём? – изумился Эд.
- Ты ведь со стороны людей пришёл, верно? Вот мне и хотелось пообщаться с тем, кто пришёл со стороны людей. Ты знаешь, кто я?
- Понятия не имею, - сердито буркнул Эд. – Ненормальный какой-то.
Господин Ларкин совершенно проигнорировал фразу, сказанную ирринджей:
- Моё имя Джек Ларкин. Здесь и на стороне духов. Полицейский, служитель Порядка. И – Джейкоб Ларсен, колдун и проклятый – на стороне людей. Но я там очень давно не был.
- Надо же! – Эд выразительно хмыкнул. – Я в диком восторге! И?
- И – ничего. Что там, на стороне людей?
- Вы у меня спрашиваете? – Эдвард жалко поёжился. – Вы прокляты, я проклят тоже… Вы думаете, я просто так прихожу в это место? Да Вы вообще знаете, какие слухи про эту чёртову забегаловку ходят там, среди людей? Что здесь – пристанище самого Дьявола, что здесь можно продать душу… Да только кому нужна душа такого, как я?..
- Действительно, - Джек Ларкин задумчиво пожал плечами. – Мне твоя душа совершенно ни к чему. Абсолютно бесполезная штука.
- Плохо там, на стороне людей, - неожиданно тоскливо выдал Эд – ему хотелось выговориться, не важно, кому. – Я только вчера… Я убил целую семью, понимаете? Они меня приютили – а я их убил… Там дети были. Маленькие… - ирринджа громко всхлипнул – перед глазами стояли лица убитых девочек. – Я – сволочь, да? И после этого Вы меня кормите, Вы со мной разговариваете, относитесь ко мне, как будто я – человек или дух. А я… Они жить хотели, там ребёнок должен был родиться, они ко мне относились, как к родному! Что я сделал?..
Джек Ларкин долго и серьёзно смотрел на Эда, потом просто спросил:
- Ирринджа, да?
- Откуда Вы знаете? – жалко выдохнул Эдвард.
- Бармен сказал. Он говорит, ты каждый раз сюда приходишь, когда… Ну, ты понимаешь. Куришь? – Джек вытащил из кармана мешочек из синего бархата.
- Нет, - угрюмо отозвался Эд.
- И правильно. Ты не переживай. Никто тебя здесь ни в чём не обвинит. Сюда нормальные не приходят. Только проклятые, потерянные, изгнанные… Отличное место. Я тоже всегда сюда возвращаюсь. 
- Нормальные проклятые хотя бы знают, кто их проклял и за что, - ирринджа устало оглядел сад. – А я даже не знаю, кто я, откуда, сколько мне лет и почему я таким стал.
- Любому событию есть объяснение. Ничто не происходит без причины. Если ты такой, какой есть, – обязательно должна быть причина.
Эдвард задумался. Над поверхностью пруда кружили светлячки, где-то в ветвях ветер тихонько трогал крохотный колокольчик.
- Я хочу найти причину, - вдруг уверенно сказал он. – Без причины моё существование не имеет смысла. Если я найду причину – я смогу найти способ избавиться от этого проклятия, так?
- Возможно, - Джек равнодушно пожал плечами. – Удачи. Вот видишь – наша беседа пошла тебе на пользу, ты стал уверенней…
- Какого чёрта Вы мне втолковываете? Я не хочу быть уверенней и продолжать жить так, как раньше!
- И чем я могу тебе помочь в том, чтобы жить по-другому? – с интересом спросил Джек.
- Помогите мне найти ответ, - решительно заявил Эд.
- Хорошо. Что взамен?
Колокольчик на ветке звякнул особенно жалобно.
Поэт

Автор: Jackylarkin
Дата: 11.10.2013 12:33
Сообщение №: 7503
Оффлайн

Стихотворения автора на форуме

Проза автора на форуме

Глава 3. Плата

- Чего тебе? – недовольно спросил бармен, когда Эд вернулся и сел за стойку.
- Пива, - безразлично ответил ирринджа, задумчиво глядя куда-то мимо бармена.
- А чем платить будешь?
- Господин Ларкин сказал, что я могу заказать что угодно. Он сам оплатит.
- Ясно, - коротко кивнул бармен и подал ирриндже большой стакан пенящегося напитка. – А сам господин Ларкин уже ушёл?
- Да… Он сказал, что отправится на горячие источники.
- Понятно, - бармен подозрительно оглядел Эда. – Вы заключили с ним сделку, да?
Эд молча кивнул, смакуя напиток. Пиво приятно покалывало губы.
- И чем ты ему будешь платить?
- Любой вещью из мира людей. Сказал, что лучше всего – часами… - Эд озадаченно уставился в золотистую мглу стакана. – Я не понял – а в чём подвох?
Бармен окинул его взглядом, полным жалости, словно перед ним сидел полный идиот:
- Малыш, ты в курсе, что это за место?
- Да. Это бар, а также дом терпимости, сады для прогулок и горячие источники, которые содержит некая госпожа Там…
- Замечательно! Ты часто сюда приходишь?
- Нет. К счастью, нет, - торопливо пролепетал Эд. – Только когда… Когда… - он закрыл лицо руками – перед глазами, как живые, встали девочки и добрая хозяйка, и сын хозяина, и его старик-отец, а затем – и сам хозяин имения. А потом – песок снова окрасился красным… На самом деле Эд не знал, сколько раз он приходил в этот бар. Лица убитых стирались из памяти каждый раз когда пустынный бог снова призывал его.
- Ты приходишь сюда только когда в очередной раз кого-нибудь прикончишь, - подсказал «добрый» бармен. – Ты никого здесь не знаешь, сидишь в углу и трясёшься, пожираешь объедки и глушишь воду. А потом выползаешь наружу и уходишь, не оглядываясь – я прав?
Эдвард в ярости стиснул кулаки. Бармен захохотал:
- Тише-тише, парень, я не хотел тебя обидеть! Это место, сынок… Сюда могут попасть очень немногие. Это реальность, которую создала госпожа Там, – забытая людьми богиня. Когда-то ей поклонялись, а потом забыли… Люди есть люди. А она, бедняжка, ради них отказалась от мира духов. Вот она и создала этот непрочный крохотный мирок, который могут видеть лишь избранные, и попасть сюда они могут лишь тогда, когда от них отказывается их собственный мир.
- Вот как?.. – задумчиво произнёс Эдвард. – А этот… господин Ларкин – от него тоже отказался его мир?
- Кто такой господин Ларкин и почему он свободно бродит между мирами, тебе не скажет никто. Никто вообще точно не знает, человек он или дух. Да и какая разница? Одно могу сказать тебе точно, парень, - ничего у тебя не выйдет.
- Что не выйдет? – не понял Эдвард.
- Ты не сможешь ему заплатить. В этом мире, как в сновидении, не живут вещи, принесённые из других миров. Разве только ты сумеешь найти живую вещь. Но в мире людей это большая редкость, а вещи из мира духов господина Ларкина не интересуют – он и сам там бывает постоянно. Скорее всего, он не сможет тебе помочь, потому и назначил такую плату.
- Ублюдок… - беспомощно прошептал Эдвард. – Почему он сразу не сказал?! Где эти чёртовы источники?
… Лунное отражение влажно колыхалось и дрожало на поверхности воды, теряясь в лёгких облачках пара. Джек расслабленно потянулся в горячей воде.
- Я вижу, тебе тут хорошо, да?
- Что тебе надо, Эд? – не оборачиваясь, спросил Джек. – Да, мне хорошо. Если ты хотел услышать ответ именно на этот вопрос.
Эд шумно уселся на краю бассейна:
- Ты меня обманул. Ты не сможешь избавить меня от проклятия. Так?
- С чего ты взял? – Джек с явным сожалением покинул бассейн, неторопливо вытерся и стал одеваться.
- Бармен сказал, что никто не знает, кто ты!
- И что? – удивлённо спросил Джек. – Я точно тоже не знаю, кто я, но это не мешает мне получать удовольствие от горячих источников. А вот ты мне мешаешь. Кроме того, я тебя уже сказал, что на стороне людей я – Джейк Ларсен, на стороне духов – Джек Ларкин. Что ещё?
- Ты сказал мне принести тебе плату. Бармен сказал, что здесь не живут вещи из мира людей.
- Да, да, - Джек нахлобучил шляпу и потянулся с какой-то дикой грацией. – Здесь живут только живые вещи. Настоящие вещи, сделанные с душой. Найди мне такую вещь – и я помогу тебе.
- Как мне понять, что вещь – именно та? – раздражённо буркнул Эд.
Джек долго всматривался в его лицо с насмешливой улыбкой, потом ответил:
- Понятия не имею.
- Ублюдок! – почти взвыл Эд, яростно сжимая кулаки.
- Да сам себе удивляюсь, - насмешливо ответил Джек. – Ты бы не тряс тут кулаками, а подумал, как достать подобную вещь. Они очень дорого стоят на стороне духов. Я потом ещё много месяцев смогу жить по-королевски.
- Ты только о себе и думаешь! – обиженно вскрикнул Эд.
- Ну, извини. Не без того.
- Ты ведь можешь попасть сам на сторону людей? Так почему бы тебе не найти такую вещь самому?
- Да понимаешь… - Джек задумчиво пожал плечами и побрёл в сторону бара. – У меня не очень хорошие отношения с некоторыми людьми. Честно говоря, я не хочу с ними лишний раз встречаться. Да и потом… Я ведь там – Джейкоб Ларсен. Колдун. А люди не любят колдунов. Да и отвык я от них. Так что – давай-ка сам, ладно?
Эдвард задумался, вспоминая слова бармена. Он мог попасть сюда только если… Только если опять убьёт кого-то, не смея противиться танцу пустынного бога. И кто даст гарантию, что он не забудет о своих поисках, если это произойдёт? А Джек мог попасть сюда в любой момент. Он – не человек и не дух, а что-то совсем иное. Обдумывая всё это, Эдвард медленно поднялся и побрёл за господином Ларкиным. Только бы он не свернул ещё куда-нибудь! Только бы направился прямиком в бар! Эдвард уже прекрасно знал, что делать дальше.
- Господин Ларкин! Джек!
Джек обернулся с самым добродушным видом, широко заулыбался:
- Вот-вот! Просто Джек. Молодец, далеко пойдёшь. Чего тебе?
- Ты задал мне сложную задачу, - серьёзно выдал Эдвард. – Может, выпьем вместе за будущий успех?
- Хм… - в тёмно-синих глазах собеседника мелькнул явный интерес. – А почему нет?
Эд аж подпрыгнул от радости.
- У тебя, наверное, совсем нет друзей, - с напускной жалостью вздохнул Джек. – Так радуешься, как будто я исполнил мечту твоей жизни.
«Почти», - радостно подумал Эд, решительно направляясь к бару. 
- Пива мне и моему другу Джеку! – громко заявил он, без стеснения подходя к самой стойке.
- Когда это вы успели подружиться? – хмуро спросил бармен, доставая из-под стойки кружки и обращаясь явно не к ирриндже, а к озадаченному Джеку.
- Понятия не имею, - пожал плечами тот. – Странный он. В последний раз угощаю таких странных.
Пиво в кружках запенилось, Эд явно воспрял духом. Джек тоже как-то заметно расслабился. После третьей кружки заметно повеселевший Эдвард вдруг спросил:
- Так ты говоришь, что давно не был на стороне людей?
- Очень давно, - охотно кивнул Джек.
- И что – совсем-совсем туда не хочется?
- Не-а. А что там интересного? Люди и люди. Я их не люблю.
- А глянуть? Хоть одним глазком, а? – не унимался Эд.
- Вот чудак! Я людей, по-твоему, не видел? Смешной парень, - Джек с видимой охотой приступил к следующей кружке.
- А выйти со мной в мир людей – слабо? – вдруг серьёзно спросил Эд. 
Джек попытался как можно внимательней всмотреться в грозовое небо в глазах ирринджи, но пиво затуманило голову, и он просто махнул рукой:
- Аааа… Слабо.
Бармен расхохотался и чувствительно пнул Эдварда в плечо – так, что бедолага едва не упал:
- Даже не пытайся! Господина Ларкина такими штучками не проймёшь!
- Иди к чёрту, - прорычал Эд. 
Ему было о чём беспокоиться – здесь веселились, пили, тискали девок, купались в горячих источниках, а у ирринджи в груди медленно разгоралось пламя – неприятный, тошнотворный жар. Так с ним уже было, когда он пытался остаться здесь – в этом мире на границе между людьми и духами – пытался, чтобы сохранить хоть что-то от себя, чтобы прекратить свой бег по путыне красного песка. Этот мир не принимал его. Жар рождался в сердце, переливался по всему телу, выплёскивая его в тот мир, откуда он сюда пришёл. Вместе с жаром приходила тьма – ирринджа переставал видеть этот непрочный порочный мирок, где властвовала некая госпожа Там, тьма переливалась в его слух, в его ощущения, и, ослепив и оглушив, обдав болью, выбрасывала в пустыню, от которой Эд так бежал. «Хоть что-то, пожалуйста, хоть что-то оставь мне!» - в ужасе думал он, пытаясь схватиться за собственную мысль, удержать себя на месте, но тьма уже заволакивала всё вокруг, обливая его горячей болью. Но его уже уносило прочь – и ирринджа из последних сил, пытаясь спастись от боли, вцепился в рукав плаща господина Ларкина. Боль вспыхнула, выжгла изнутри остатки маленького мира за пределами людских страстей, и яростно швырнула несчастного в остывший за ночь песок…
Тьма отступила внезапно, оставив лишь пустоту и холод. Рассвет заливал горизонт каким-то льдистым, пока ещё прохладным золотом. Воздух настойчиво лез в лёгкие, заставляя ирринджу принимать своё проклятие – и жить, снова жить, не видя выхода. Что-то путалось в пальцах… Песок? Нет. Что же это? Ткань? Ирринджа с трудом повернул голову и встретился с грустным взглядом тёмно-синих глаз.
- Господин Ларкин?.. Джек?.. Но как?..
Господин Ларкин рванул на себя рукав плаща и ядовито ухмыльнулся:
- Эд… Тебе никто никогда не говорил, почему именно у тебя нет друзей?
Поэт

Автор: Jackylarkin
Дата: 11.10.2013 12:34
Сообщение №: 7506
Оффлайн

Стихотворения автора на форуме

Проза автора на форуме

Глава 4. Ведьма

- Нет, ну, всё-таки, какой же ты придурок, Эд. Тебе этого тоже никто никогда не говорил? Если ты так хотел, чтобы я помог тебе, почему прямо не сказал? Зачем было меня сюда тащить?
- Я говорил! – Эд со злостью пнул ногой песок. – Я говорил, но ты и слушать не стал. Ты же у нас аристократ, уважаемая особа, ты хорошо платишь за пиво в этом проклятом баре, и тебе на меня просто наплевать!
- Ну, да, - задумчиво кивнул Джек. – Ну, вот мы здесь. И дальше что?
Эдвард пристально вгляделся в лицо своего невольного патрнёра по странному путешествию:
- Что с твоими глазами?
- А что с моими глазами? – Джек широко улыбнулся.
- Они были другого цвета? Или нет? Что-то типа голубого или синего… А сейчас – карие?
- Надо же, какая незадача! Я же тебе говорил – на стороне людей я Джейкоб Ларсен, а у Джейкоба Ларсена карие глаза. А ещё ему здесь вечно девятнадцать… А Джеку Ларкину – вечно тридцать. И не приведи бог встретить здесь кого-то из моих знакомых.
Эд тяжело вздохнул и поднялся с песка. Всё происходящее казалось ему какой-то нелепой насмешкой. Возможно, когда-то, давным-давно, он уже умер, а ирринджа – его посмертное наказание? И этот гость из другого, призрачного мира, меняющий имена, цвет глаз, даже возраст, на самом деле – какое-то странное существо, лишь по какой-то прихоти принимающее человеческий облик?
- Ты не можешь вернуться обратно? – тихо спросил ирринджа у Джека.
- Могу. Но не сейчас, - Ларкин пожал плечами. – Ладно, так как мне всё равно пока нечем заняться, пошли уж, попытаемся найти нужную вещь, а там, может, и тебе поможем.
- А куда пойдём?
- А куда ты обычно идёшь после того, как уходишь из мира госпожи Там?
- Ищу работу и место для ночлега.
- Хорошо. Пошли искать тебе работу и место для ночлега. 
- А тебе? – изумился такой наглости Эд.
- Я – твой гость, а о гостях полагается заботиться, - широко заулыбался Джек, и ирриндже от этой «дружелюбной» улыбки стало как-то не по себе. – Я здесь – колдун. Моя профессия в мире людей либо востребована, либо нет. В первом случае я могу озолотиться, во втором – могу попасть на костёр, а я этого не хочу. Для начала надо узнать, как здесь вообще относятся к колдунам.
... Эд прекрасно знал, что искать работу ему придётся недолго. Но какой смысл спешить? Стоит ли вообще идти к людям, если рано или поздно пустыня призовёт его и снова швырнёт в мир кошмара? Но в то же время с ним – настоящий колдун. Быть может, он сможет помочь? Но сначала ему понадобится плата…
Дорогу к ближайшему поселению они  нашли довольно быстро – Эду всегда «везло» - его так и тянуло к людям, хотя он и противился этому. Поселение оказалось каким-то захолустным городишкой с немногочисленными кривыми улочками в пять домов на каждую, но, тем не менее, здесь были свои аптека, рынок, крохотная библиотека, даже пара магазинов, постоялый двор и, кажется, что-то похожее на школу. Больше всего здесь было питейных заведений – обойдя город меньше чем за час, Джек насчитал их шесть. Местные жители, наверняка знающие о соседях больше, чем они сами, смотрели на чужаков с недоверием.
- Не думаю, что мы здесь задержимся надолго, - насмешливо сказал Джек Эду. – Ты только посмотри на эти дружелюбные лица! Скорее всего, эти милые люди только и мечтают о том, чтобы мы побыстрее убрались из их гостеприимного городишки. Загрызть готовы…
При последней фраз Эд невольно вздрогнул. Да все эти люди вокруг – святые по сравнению с той сущностью, что просыпалась в нём, заслышав музыку пустыни. Да, они недоверчивы и не любят путешественников, тем более, таких бродяг-оборванцев, как сам Эдвард. По сравнению с ним Джек выглядел куда как более презентабельно. Однако вглядываясь в лица местных, ирринджа заметил, что недоверчивость во взглядах адресована прежде всего именно Джеку. Видимо, грязный оборвыш казался непросвящённым провинциалам куда менее опасным, нежели подозрительный господин в развевающемся на ветру плаще и в широкополой шляпе. Правда, самого подозрительного господина, судя по всему, это не слишком-то волновало. Почесав затылок, он предложил посетить библиотеку, поскольку последняя могла указать на общий уровень культуры местного населения. Эд счёл этот вывод очень умным. Библиотека Джека разочаровала. Она представляла из себя аккуратное и даже относительно чистое крохотное здание на отшибе. Однако внутри царил хаос. Вязкая свалявшаяся пыль каталась по вымощенному досками щелястому полу, тяжело оседала на бедной скудной мебели. Два стола для читателей с одним стулом, маленькие оконца, зачем-то ещё и завешенные грязными занавесками, несколько полок с серыми книгами, а в середине всего этого пыльного царства – восхищающий своей белизной явно недавно выкрашенный стол, за которым чинно восседает невзрачная, хотя и чистенькая, старушка с запорошенным пылью взглядом и скорбным выражением лица.
- Добрый день, - громко сказал Джек.
Старушка что-то невнятно прошептала в ответ.
- Можно посмотреть книги?
Опять невнятный шёпот, и хозяйка библиотеки, уткнувшись взглядом в окно, замерла, как будто не замечая посетителей.
- Понятно, - грустно вздохнул Джек и направился к стеллажам. Полистал несколько книг, поднимая пышную книжную пыль, подошёл к другой полке, повозился там, поставил всё на место и вернулся к растерянному Эду:
- Пошли, тут нам ловить нечего. Пособия по ведению домашнего хозяйства, что-то религиозное и архивы со списками ныне живущих и давно почивших. Вот и суди об их интеллектуальном уровне. Тьфу ты, чёрт. Угораздило ж попасть в такую помойку…
Казалось, что Джек погрузился в пучины депрессии, но уже на улице он заметно повеселел:
- Эд, нам повезло! – и молнией метнулся в сторону ближайшего магазинчика, на пороге которого сидел большой пушистый чёрный котяра, важно вылизывающий розовые пятки. Завидя Джека, кот распушился и зашипел, но господин Ларкин уже схватил его в охапку и, потрясая живым трофеем, радостно понёс к слегка ошалевшему от этой картины Эду. Тот испуганно попятился назад. Кот обречённо висел в руках Джека, прижав уши, прищуря жёлтые, полные ненависти глаза и нервно облизываясь.
- Посмотри, какой, а! – Джек радостно потряс зверюгой прямо перед Эдом.
- И что? – испуганно просил ирринджа, - Если что, я это… кошек не ем. Я лучше работу найду.
- Я и не предлагаю его есть. Ты знаешь, кто это? Да этот котяра – сам чёрный принц Максимилиан-Умберто Третий, он и говорить умеет. Ведь умеешь же, а? – в ответ на тряску кот сочно завыл и выпустил когти. – Вот видишь? Умеет, но не хочет, аспид. А если уж здесь наш чёрный принц, то где-то поблизости должна быть и его хозяйка.
Словно в ответ на слова Джека дверь магазина открылась и, прижимая к груди увесистый бумажный свёрток, на улицу вышла невысокая девушка с волосами цвета самого яростного закатного солнца. Кот принялся вырываться и даже попытался ухватить Джека когтями, но получил лёгкий щелчок по лбу и снова безвольно обвис, пылая вглядом. Эд же вовсю следил глазами за рыжеволосой девушкой. На фоне этого серого убогого городишки она казалась ему какой-то сказочной феей, пришедшей в этот мир из волшебных детских снов. Она не плелась по улице, как местные жители, не опускала взгляда, а шла решительно и грациозно, как лесная хищница – прекрасная и уверенная в своих силах. Её лицо с тонкими чертами мало кто бы назвал красивым, но что-то чарующее, что-то за пределами человеческих забот и обычных бытовых неурядиц, таилось в её взгляде. Глаза цвета древней болотной травы – серо-зелёные, спокойные – притягивали, манили и заставляли застывать в каком-то странном восхищении. Неудивительно, что вослед ей оборачивались практически все. Подойдя к Джеку, девушка аккуратно опустила на землю свёрток и протянула руки к коту:
- Иди ко мне, мой хороший!
Кот умильно замурчал и снова попытался вырваться.
- Ах, как приятно слышать такие слова… - расплылся в улыбке Джек.
- Я не тебе, я своему коту, - безразлично бросила девушка, но Эд успел заметить лёгкий румянец на её щеках.
- Да забирай свою барсетку, - обиженно вхдохнул Джек, отдавая кота хозяйке. Мерзкая зверюга немедля громко огласила улицу восторженным мурлыканьем и прищурила глаза от удовольствия. – Я тоже очень тебе рад, Лиза.
- Какой милый мальчик с тобой, - гордо отвернувшись, ответила Лиза.
- Это Эдвард. Он ирринджа. Эд, познакомься, это моя жена Лиза. Она ведьма.
- Жена? – изумился Эд и еле выдавил. – Здрасссьте.
За его одарили такой чарующей улыбкой, что он искренне позавидовал Джеку.
- Что ты здесь делаешь? – спросила Лиза у Джека.
- Помогаю своей обожаемой жене донести тяжёлые покупки до дома, - Джек демонстративно поднял с земли свёрток. – Куда нести? Кстати, а что здесь делаешь ты, если не секрет?
- Секрет, - ответила Лиза, но голос её уже заметно смягчился. Эд ещё раз позавидовал Джеку.
- Тогда я тоже имею право на свои маленькие секреты, - Джек весело подмигнул девушке. – Так куда нести?
- Напрашиваешься на чай? – ещё мягче спросила Лиза.
- Да. Ещё мне и этому заблудшему ирриндже негде переночевать.
- Чего ещё от тебя ждать, - девушка тяжело вздохнула. – Пойдёмте.
Мир перестал казаться Эду таким уж жестоким и несправедливым. Лиза – очень милая и красивая девушка, пусть и ведьма. Место для ночёвки у них уже есть. Возможно, если очень повезёт, будет и ужин. А что ещё надо для кратковременного счастья?
 
Поэт

Автор: Jackylarkin
Дата: 12.10.2013 14:15
Сообщение №: 7595
Оффлайн

Стихотворения автора на форуме

Проза автора на форуме

Глава 5. Дитя, смотрящее в бездну

Место для ночёвки оказалось не просто подходящим. Такую роскошь Эд смело назвал королевской. Лиза снимала лучший номер в гостинице – из трёх огромных комнат с прекрасной верандой. С едой, правда, было не очень, но ирринджа с удовольствием угостился несколькими неплохими, хотя и немного засохшими лепёшками, а Джек вообще к еде не притронулся. Они с Лизой упорно молчали, чем крайне озадачили паренька – ведь как же, муж и жена, а слова ласкового друг для друга жалко! Чем гуще наливались сумерки за окном, тем Джек больше мрачнел, а Лиза чаще поглядывала на настенные часы. Наконец девушка не выдержала.
- Вы наверняка очень устали, - сдержанно сказала она. – В соседней комнате – спальня, устраивайтесь, как хотите.
- Иди, Эд, устраивайся. Спать пора, - сурово бросил Джек.
- Ты тоже устал, - с нажимом ответила Лиза.
- Нет, малышка. Я полон сил, - Джек одарил супругу сияющей улыбкой.
- Да чтоб тебя черти забрали! – неожиданно со злой досадой выпалила девушка, а глаза цвета древней болотной травы вдруг стали тёмными-тёмными.
- Ну, прости, не хотят они меня забирать… - Джек сказал это даже как-то растроено. – Иди, Эд. Тебе отдохнуть надо.
И Эд почему-то тоже решил, что отдохнуть ему надо – и обязательно. Едва он добрался до постели, как рухнул в неё не раздеваясь. Ему снились хорошие сны. Солнце, встающее над океаном зелёных трав, прохладный весенний ветер, укравший у солнца кусочки лучей, и, как озорной мальчишка, бросающий их в лица людей, улыбки и чьи-то ласковые слова… Что в это время творилось в соседней комнате, ирринджа не знал, да и знать ему об этом не нужно было. Ведь беседа двух сердец – это тот разговор, где третий может только помешать.
- Куда же ты собралась, Лиза? – глаза Джека заполнила ночь – и они из карих стали чёрными.
- Не твоё дело, - грубо ответила ведьма, удаляясь в другую комнату. Спустя несколько минут она вышла оттуда в роскошном тёмно-бордовом платье и атласными розами в аккуратно уложенной причёске. Эдакая королева.
- Ночь на дворе, а моя любимая жена уходит неизвестно куда, одевшись, как принцесса. Разве я не имею право знать, куда ты идёшь? – голос Джека заполнила такая же тьма, что уже таилась во взгляде. – Знаешь, что я думаю? Бордовый – не твой цвет.
- Вот как? Ты мне ещё указывать будешь? – Лиза с яростью развернулась к двери, но Джек шагнул вперёд и обнял её за плечи:
- Буду… Ты же знаешь, что будет, если выйдешь в бордовом платье. Я не хочу, чтобы ты ходила в бордовом.
- Какая же ты скотина, Джек… - Лиза медленно обернулась, во вгляде её словно смешались воедино и ненависть, и восторг с какой-то нежностью – и все эти чувства словно плескались в каком-то невообразимом океане, а океан сливался с той ночью, что кралась за спиной Джека. – Что мне сделать, чтобы ты перестал за мной ходить по всем мирам, а?
- Я не шёл за тобой, - с нежностью в голосе ответил Джек. – Я здесь случайно. Но вовремя, правда?
- Пусти! – ведьма с яростью сбросила его руки.
- А я не держу. Иди, - Джек безразлично пожал плечами. – Только переоденься. Не в этом, бордовом… Бордовый… он тебе не идёт, милая. Совсем не идёт.
Лиза бросила отчаянный взгляд на часы, потом на Джека и горестно вздохнула:
- А если я останусь?
- Решай сама.
- Ты хочешь, чтобы я осталась?
- От моего желания здесь мало что зависит, - Джек взял бутылку красного вина и разлил сладко-терпкий напиток по двум бокалам. – Ты и сама знаешь, что поступишь только так, как сама захочешь.
И Лиза сдалась. Не глядя на часы, она вытащила из причёски шелковые розы, разметав по плечам жёсткие мелкие кудри цвета заката.
- Так бодровый – не мой цвет?
- Не твой, - кивнул Джек, глядя на жену с нескрываемой нежностью.
- А если… а если так? – и бордовая роскошь с тихим шорохом упала на пол, уступая место госпоже ночи… Тьма вылилась в океан.
…Эд проснулся рано от каких-то неуютных ощущений. Открыв глаза, он увидел, что в ногах его постели сидит огромный чёрный котяра и внимательно всматривается в лицо ирринджи. По выражению глаз кота было совершенно невозможно понять, что именно это зверюга думает, но Эду стало не по себе. Мало ли… Вдруг кинется? Однако кот, убедившись, что ирринджа его побаивается, потерял к парню всякий интерес и принялся выразительно и с достоинством намывать мордочку. Эдвард, стараясь не беспокоить кота, осторожно выбрался в гостиную и там наткнулся на Джека, смакующего чай.
- Давай, завтракай, - небрежно бросил тот, - И уходим отсюда.
- Куда? – опешил Эд. – И где госпожа Лиза?
- Госпожа Лиза ушла, - язвительным тоном пояснил Джек. – И нам надо уйти до её прихода, а то мало не покажется. Ведьма во гневе – это страшно.
- Во гневе? Да что тут у вас произошло?
- Ничего. Она просто хотела уйти погулять в бордовом платье. А мне не нравится бордовый.
Завтрак прошёл в молчании. Затем они быстро собрались и покинули гостиницу. Но и этого Джеку показалось мало. И только когда они вышли за пределы города, он заговорил:
- Я всегда запрещаю ей надевать бордовое платье. И потом она страшно злится.
- Да почему? Что у вас за загадки такие?
- Ты знаешь, кто такая Лиза? – Джек шёл неторопливо, и солнце понемногу стало припекать. Хорошо, что привычный пустынный пейзаж стал сменяться какой-то полустепью с чахлыми, но всё же кустиками, к тому же, по ходу пути их становилось всё больше.
- Твоя жена. Ведьма. А что?
- Лиза не просто моя жена. Для меня она… не то, чтобы любимая женщина, женщина, которая всегда поймёт, выслушает… С Лизой никогда не бывает спокойно, как должно быть спокойно дома. Она для меня – дитя. Дитя, смотрящее в бездну. Рядом или нет – она всегда одинока. Она как маленький ребёнок, что стоит у края бездны и всматривается в её глубь… Потому-то мы и вместе, что я пришёл к ней из этой бездны. Но я лишь держу её за руку, чтобы она сама не шагнула вперёд. Всё, что мне позволено – это держать её за руку… понимаешь?
И Эд вдруг понял. Огромная, чёрная, соблазнительно-пустая – бездна словно открылась перед ним. Нет, она не манила, не звала и не отталкивала – она соблазняла своим безразличием, своей пустотой – и над самой этой бездной стояла девочка-веточка – маленькая, одинокая, с длинными кудряшками цвета заката, с хрупкими стрекозьими крылышками за спиной – если шагнёт вперёд – удержат ли? Не поломает ли их ветер, гуляющий над бездной? И кто удержит её от этого шага? Эдвард покосился на Джека.
- То, что Лиза умеет, она выучила задолго до того, как мы встретились. А она умеет всё, что должна уметь настоящая ведьма. И лучше всего она умеет отнимать человеческие жизни. Не для себя – ей они ни к чему. Ради выгоды. Ради того, чтобы узнавать новые миры – миры роскоши, лжи, человеческих пороков. Она играет ими – просто потому, что так и осталась ребёнком – очень талантливым, ранимым, прекрасным – но просто ребёнком. Когда я встретил её… Мне казалось, что я нужен ей. Ведь там, в бездне, нет ничего, кроме одиночества, а мне так хотелось, чтобы этой пустоты не стало, и я заставлял себя верить в то, что хоть что-то значу для Лизы. И, наверное, да… Значу – и очень много. Как игральная карта… Джокер. Ты знаешь, что это за карта, Эд? Джокер бьёт любую карту, любой козырь…
Солнце ползло всё выше, но почему-то Эду становилось не жарко, а холодно. Наверное, потому, что он надеялся, что там – за гранью миров, всё по-другому – чище, лучше… Но пришёл этот человек… Не человек, а игральная карта. Гость из бездны – и показал ему, что это не так.
- У Лизы есть одна странная черта. Ведь все имеют право на маленькие странности, верно? Особенно женщины. Особенно – любимые женщины… Она всегда надевает бордовое платье, когда ей заказывают убийство. Сегодня я лишил её заработка и спас чью-то жизнь. Даже не знаю – ради неё самой или потому, что это – моя работа. Я ведь Полицейский… Очень сложно быть Полицейским, когда твоя жена не желает отводить взгляда от бездны. Ты пытаешься примириться с этим и даже полюбить эту бездну, потому что любишь это дитя… Но я не смог её остановить. Видимо, она видела что-то в этой пустоте… что-то такое, чего я не увидел, даже будучи там. Она однажды отпустила мою руку – и шагнула. Больше я её не видел.
Эд резко остановился:
- То есть, как – не видел? А кто же тогда был в городе?
- Ааа, это… - Джек рассеянно махнул рукой и грустно улыбнулся. – Это так… Ерунда.
- Какая ещё ерунда?! Я, по-твоему, идиот, что ли? Разве это была не Лиза?
- Лиза. Но только отчасти. Понимаешь… Лизы нет. То есть, она была, а теперь её нет. То, что ты видел – просто воспоминание, фантом… двойник, можно сказать. Её тоже скоро не будет.
- Но ведь ты сам сказал, что спас человека. что она могла…
- Да запросто! – Джек рассмеялся. – Лиза – она такая.  Ну, ладно. Вот сейчас я начну нести бред, не знаю, поймёшь ли ты или это слишком сложно для тебя…
- Куда мне до вас, умников, - обиженно пробормотал Эд.
Джек пропустил эту фразу мимо ушей и продолжил:
- Люди – счастливые существа. Нет, в самом деле, они рождаются и умирают, снова рождаются и снова умирают – не помня о том, где, кем и когда они уже были. Они стремятся залезть в собственное прошлое или угадать, что случится в будущем, при этом совершенно не зная, как распорядиться настоящим. Когда-то я тоже имел счастье существовать так же. Пока не встретил своего учителя. Эта встреча оказалась настоящей удачей. Мой учитель – умнейший человек, некромант, талантливый колдун – в один прекрасный момент проклял меня.
- Ты называешь это удачей? – Эд понял, что ещё немного, и он, видимо, окончательно уйдёт из того состояния, котрое люди обычно называют нормальностью.
- Если бы я не получил от него проклятия, я бы умер, как все нормальные люди, и все мои полученные за жизнь навыки обратились бы в часть моего духа, но не оставили бы мне возможность применить информацию как-то иначе. А так – я лишился возможности стать просто счастливым, но получил иную возможность – увидеть не душу, а дух. Познакомиться с самим собой. Узнать, что Джейкоб Ларсен – лишь часть меня и часть моего изгнания, которое началось задолго до того, как он родился. Нельзя жить среди людей, не меняясь. Если устаёшь убегать – рано или поздно начинаешь искать другие двери, за которыми есть другие миры. Я нашёл одну такую дверь. Открыл – а за нею меня ждала бездна. Хотя, наверное, я всегда в ней был. Бездна… это, в принципе, не особенно плохо. Просто очень одиноко. Она сливается с тобой, и ты постепенно теряешь единственное, что в тебе осталось – самого себя. И именно тогда одна маленькая девочка по имени Лиза решила поспорить с бездной…
Поэт

Автор: Jackylarkin
Дата: 12.10.2013 14:16
Сообщение №: 7596
Оффлайн

Стихотворения автора на форуме

Проза автора на форуме

Глава 6. Сказка о девочке Лизе и бордовом платье

Если тронуть лепесток розы кончиками пальцев, ощущение нежности, бархатного вечера словно вольётся внутрь и останется надолго – где-то в уголке сердца… Эту ткань – сочно-бордовую, с тёмно-красными переливами на сгибах, словно соткали из тысяч лепестков роз, выращенных в королевских садах. И эта ткань стоила столько, сколько юной девушке с рыжими, как закатное небо, кудрями до пояса, и не мечталось собрать. Вот бы платье из этого шёлка… Пышное, в пол – такое, что и принцессе не снилось!
- Что, девочка, нравится тебе? – Лиза вздрогнула от неожиданности. Рядом с ней в магазине тканей стояла грузная дама – хозяйка всего этого добра – и дружелюбно улыбалась.
- Нравится, - тихо ответила Лиза. – Но мне бы что-нибудь поскромнее. Мне по балам не ходить.
- Ах, деточка! Как же ты ошибаешься, – хозяйка всплеснула руками, схватила отрез ткани и практически потащила Лизу к большому зеркалу в примерочной. Там она накинула чудную материю на плечо девушке, заколола ей волосы шпильками и, довольная, отошла на пару шагов назад. – Королева! Истинно – королева!
У Лизы сладко замерло сердце. И верно – из зеркала на неё смотрела сама королева – с гордым взглядом, благородной осанкой – королева, привыкшая выходить победительницей из любой битвы. Но ткань была Лизе не по карману. Ей пока надо было думать о более простых вещах – ночлеге да пропитании на день. Уж не до роскоши… Всего два дня назад Лиза покинула дом, где её предали. Воспоминания всплывали яркими картинками, и девушка с яростью душила в себе всё то доброе, что осталось ей от её бывшей госпожи.
***
- Ну что же такое, какая же скукота! – юная госпожа изящно потянулась, тёмное золото волос рассыпалось по подушкам. – Ну, хоть бы ты что-нибудь рассказала, что ли? Чего молчишь - меня боишься? Я что, такая страшная?
Большеглазая рыжеволосая девочка в грязном платьице с любопытством и некоторой опаской оглядывала огромную,  сказочно прекрасную комнату госпожи (Лиза никогда не называла её по имени), и сейчас её взгляд остановился на нескольких удивительно красивых фарфоровых куклах, что стояли в ряд у окна. Госпожа заметила это и лениво спросила:
- Нравятся, да?
Девочка заворожено кивнула.
- Мне когда-то тоже нравились. А так – куклы и куклы. Скукота... – госпожа скучающе зевнула и, наконец, встала с кровати. Накинула поверх шёлка ночной рубашки необыкновенной красоты халат, расписанный дивными малиновыми розами и золотыми змеями по нежно-синему атласу – вещь такой тонкой работы, что девочка не смела даже ахнуть. Кожа госпожи была нежнее китайского фарфора, волосы ложились на спину, как волшебные крылья из тёмного старого золота, раскосые глаза были того оттенка молодой весенней травы, что восхищает и ласкает взгляд путника после долгих странствий. Малышке казалось, что она попала в настоящую сказку, а, может быть, уже умерла.
- Итак, - медовым голоском продолжила госпожа, - Давай знакомиться. Со вчерашнего вечера ты и слова не сказала. Тебя зовут Лизой. Это так? Ох, ну что толку ждать от тебя ответа? – девушка капризно надула губки. – Ты немая, что ли? Ну, в любом случае, Лиза – неплохое имя. 
Девочка молча пожала плечами, не смея оторвать взгляда от золотых змей в переливах чешуи – змей, переползающих с цветка на цветок, змей, несущих прекрасную смерть вкуса мёда и утренней росы. Ей не хотелось вспоминать прошлое – родители бросили её, она оказалась ненужной, как отслужившая своё вещь.
- Ох, ладно, знаю, - госпожа лениво потянулась к хрустальному блюду с сочным виноградом. – Твой отец вроде как хотел сына, а дочь ему только обуза, вот они тебя и бросили. Ну... время сейчас такое, войны, перемены. Ох, как будто мир рушится! Скукота. Ладно, не расстраивайся. Здесь не пропадёшь. Поди-ка ко мне.
Лиза не дыша двинулась навстречу этой нереальной красоте – ступая с наслаждением босыми исцарапанными ножками по белоснежному ворсу нежнейшего ковра. Госпожа взяла её за плечи и подтолкнула к огромному зеркалу в витой серебристой раме. Придирчиво и брезгливо провела пальцем по грязным, похожим на проволоку, рыжим прядям, склонила голову набок, тяжко вздохнула:
- Ну, не повезло тебе с красотой, детка, от таких у мужиков голова кругом не идёт. Ну, ничего. Я тебе открою несколько секретов. Честно сказать, красота – не главное. Главное, - госпожа склонилась к девочке и продолжила ласковым шёпотом, - Главное – жесты, походка, взгляд, голос... Ароматы и ощущения, моя милая. Они ещё на коленях перед тобой стоять будут – обещаю.
И, обольстительно улыбнувшись, принцесса грёз упорхнула за роскошную резную ширму индийского дерева. Она была довольна – ведь у неё появилась новая игрушка – новая забава, а, значит, ей будет весело. Стоя у большого серебристого зеркала, Лиза смаковала вкус перемен – и они ей нравились – как нравилось всё вокруг. Она попыталась улыбнуться так же, как госпожа – и сама рассмеялась над своей неловкостью. 

***
- Ты хочешь платье из такой ткани? А, девочка?
- Вы серьёзно? – удивилась Лиза.
- Моя милая, - хозяйка подошла ко входной двери и перевесила табличку на «Закрыто» и торопливо вернулась обратно. – Я никогда не шучу. Я вижу, что у тебя большое будущее. С такой фигуркой, такой грацией тебя ждут балы, поклонники и богатство. Но ведь не пойдёшь туда замухрышкой? Я могу подарить тебе эту ткань и даже сшить королевское платье.
- Правда? – Лизу вдруг захлестнула радость, но девушка тут же помрачнела. – Я прекрасно знаю, что за всё надо платить. Я уже не ребёнок и в сказки не верю. Что Вам нужно?
- Почти ничего, - сокрушённо и как-то горестно вздохнула хозяйка. – Всего-то ничего… Считай меня своей доброй волшебницей.
- Смеётесь?
- Хорошо-хорошо! Ты знаешь моего мужа, милая?
- Нет, - настороженно вздохнула Лиза.
- О, это поправимо! Мой муж – это старый жирный боров, который объявляется здесь каждый вечер, поливает меня грязными словечками при покупательницах и ощупывает своими похотливыми глазками любую смазливую девчонку, - со злостью сказала хозяйка, потом сладко заулыбалась. – Ты, моя милая, как раз в его вкусе. Он любит таких маленьких стройняшек, особенно рыженьких. Всё, что тебе нужно – это немножко подыграть ему. Он пригласит тебя в трактир – он всегда так делает. Поболтай с ним, пусть расслабится… А потом… Так, чтоб он не заметил… Подсыпь-ка ему в кружку вот это, - с этими словами хозяйка вытащила из кармана передника маленький флакон и подала её Лизе. – Я б и сама это сделала, но… сама понимаешь – помрёт на ужине дома – кого сразу заподозрят?
Лиза задумалась. Крохотный флакон с несколькими каплями смерти. Банально. Сняла крышку, понюхала. Яд явно создавал дилетант. Смерть обещала быть быстрой и мучительной. По сути, хозяйке-то было всё равно, что станет с этой рыжеволосой чужой ей девушкой, когда рядом с нею в людном месте неожиданно умрёт её опостылевший муж. Лизу неожиданно осенило. Наконец-то её знания мсогли принести ей пользу.

***
В одном из коридоров огромного дома госпожи висела картина. Лиза часто останавливалась возле неё и, как завороженная, смотрела на неё – сама не понимая, почему. На картине была изображена на фоне рассвета девушка – тонкая, светловолосая, в красивых одеждах сияюще-белого цвета. В волосах девушки блистала корона из двенадцати звёзд, а небо над ней было бархатно-тёмным, с красными всполохами. Было что-то в этой картине завораживающее, что невольно притягивало девочку – будто она знала эту девушку уже давным-давно.
- Нравится? – спросила как-то госпожа. – Это Мэй, странствующая богиня рассвета. По легенде, она путешествовала по мирам, и как-то встретилась с богом пустоты.
- И что было?
- Ну, вроде как, Мэй победила бога пустоты, забрав у него часть души... Но, дорогая моя, за всё надо платить. За это ей пришлось отдать равноценную часть своей души. С тех пор бог пустоты вечно ищет рассвета, а Мэй странствует в сумерках, между светом и тьмой, потому что её душа стала совсем другой, даже Имя изменилось. Они до сих пор идут друг за другом – не важно, кто они, и как звучат их имена – но их души с тех пор схожи, их гложет одна тоска.
- Тогда зачем ей нужна была такая победа?
- Ах, ну что я тебе – энциклопедия? Это просто легенда, Лиз! Пойдём, займёмся чем-нибудь менее скучным.
И госпожа влекла Лизу в сад, где малышка учила язык трав и секреты составления ядов, она наряжала её в самые красивые платья, учила запретным языкам и великим таинствам покорения мужских сердец. Она рассказывала девочке, что надо делать, чтобы руки были нежными, а кожа – похожей на шёлк, что делать, чтобы волосы блестели не хуже золота... Лиза любила свою госпожу и восхищалась ею. И всё было хорошо, пока однажды...
С тех пор, как Лиза появилась в доме госпожи, прошло несколько лет. Рано или поздно все занятия начинали казаться избалованной золотоволосой красотке скучными, вот и разговоры с маленькой Лизой ей уже поднадоели. Хотелось разнообразия, и потому, когда один из многочисленных поклонников капризной красавицы преподнёс ей весьма необычный подарок, госпожа всецело увлеклась новой вещицей.
Ничего особенного в ней не было – в этой камее из лунного камня, камее с профилем длинноволосой девушки с тонкими чертами лица... Ничего особенного, кроме одного – у камеи была душа. Пойманная каким-то шутником-магом в момент смерти чья-то душа – она не помнила ничего, кроме этой оболочки, наполненной волшебным лунным светом. Новая, чудная игрушка. Что ещё нужно было госпоже? Лиза стала ей скучна, она и так достаточно провозилась с этой молчаливой девчонкой, и так избаловала её своим вниманием и дорогими подарками, и так научила её всему, что знала сама. Лиза же всем сердцем тянулась к госпоже, а перемену её интересов приняла, как предательство. По утрам она подолгу просиживала в библиотеке, листая книги по магии... Людям она больше не верила, и в её глазах поселились тоска и пустота... Но это было не всё. Лиза думала о мести.

***
Очаровать туповатого и стремящегося ко всевозможным удовольствиям мужа хозяйки Лизе труда не составило. Ей даже не пришлось вспоминать все уроки своей госпожи – достаточно было одного выразительного взгляда, одного взмаха густых ресниц, одного изящного жеста юной покупательницы – и вот уже они сидят в трактире. Одно обещание – встретиться здесь же завтра (с возможным продолжением вечерней программы) – и в руках Лизы оказался увесистый кошелёк. Той же ночью, в мечтах о прекрасной рыжеволосой девушке с кошачьей грацией и глазами цвета колдовского болота, бедолага скончался без мук в супружеской постели. Врач лишь пожал плечами – внезапная остановка сердца. Такое редко – но случается. Ему просто не повезло. Лиза знала толк в ядах, и потому безо всякого сожаления подсунула жертве зелье собственного приготовления. Так она успешно осталась чиста в глазах закона, получила приличную сумму от погибшего за несостоявшуюся встречу и чудеснейшее королевское платье с украшениями для волос в виде больших роз из той же ткани. С тех пор она всегда надевала это платье, когда ей заказывали убийство.

***
Лиза задумчиво держала в руках камею. Красивая вещица холодно мерцала лунными лучами, девушка на изображении казалась живой... Что же госпожа нашла такого в этом мёртвом куске камня? Что такого, что Лиза осталась одна?.. Огонь в камине на миг отразился в серо-зелёных глазах девушки, и она решительно встала. Камень в руках стал холоднее льда – камея поняла, что её ждёт. Усмехнувшись от пьянящего чувства собственного превосходства, Лиза подошла к камину. Пока госпожа страдала от безделия и скуки, её ученица времени зря не теряла. Она прочла все книги, что были, по словам госпожи, под строжайшим запретом. И теперь ей была известна как история миров, так и запретная магия. И именно последней девушка собиралась воспользоваться. Подняв камею над пламенем камина, Лиза, чеканя каждое слово, медленно произнесла древнее заклинание. Радость первого убийства наполнила сердце – она не освобождала заключённую в камень душу – нет, она с наслаждением уничтожала её... Лишь когда с последним звуком заклинания несчастная камея рассыпалась в пыль, Лиза совсем по-детски заплакала – но не от жалости к убитой ею – а от жалости к самой себе – брошенной родителями, преданной единственной, как ей казалось, подругой... Вместе с тем она навсегда стёрла все воспомининая о себе у всех обитателей дома – запретная магия работала отменно.
В тот день во дворце творилось что-то невообразимое... Поэтому никто не заметил, как худенькая рыжеволосая девушка тихонько уходила за ворота. Лиза ни о чём не жалела. Ведь её ждал целый мир – её, будущую ведьму, владеющую запретными древними знаниями, женщину, перед которой всего несколько лет спустя вставали на колени короли. В тот миг она уже прекрасно знала, что полученные ею знания помогут ей выжить.
 
Поэт

Автор: Jackylarkin
Дата: 12.10.2013 14:17
Сообщение №: 7599
Оффлайн

Стихотворения автора на форуме

Проза автора на форуме

Глава 7. Сказка о девочке Лизе и потерянном счастье

Долгое время единственным спутником Лизы в её странствиях по мирам оставался только большой чёрный кот, который появился у неё вообще неведомо откуда. Да и сама ведьма любила сравнивать себя с кошкой – всегда сама по себе, всегда одна, никто ей не нужен, никому она не верит. В принципе, её всё устраивало. Люди щедро награждали её за выполненные заказы, а она лишь исполняла прихоти их собственных пороков – жадности, зависти, ненависти, а порой страха или боли – сама ничего при этом не испытывая. Она была желанной гостьей при любом богатом и уважаемом доме, к ней обращались за помощью самые влиятельные и знатные особы, ни один бал не обходился без грациозной, изящной и опасной красавицы. Спасти неизлечимо больного, убрать с дороги врага, наслать болезнь или проклятие, внушить любовь или, напротив, неприязнь – это Лиза умела в совершенстве. Но чаще всего к ней обращались те, кто хотел лишить кого-то жизни – тихо, незаметно и мастерски. Лиза никогда не спрашивала, зачем им это нужно. Если заказали – значит, заслуженно. К тем, кого полагалось лишить жизни, она относилась, как к вещам.
Её встречи с представителями закона обычно заканчивались извинениями – Лиза никогда не подставляла себя. И даже зная, чьих рук дело очередное изящное убийство, стражи порядка просто не могли её ни в чём обвинить – так умело она обходила все возможные препятствия.
Почему вдруг в её жизни появился Джек Ларкин – уже, пожалуй, не скажет никто. Но если ты шагнёшь в бездну – надо быть готовой к тому, что кто-то шагнёт к тебе навстречу из неё, верно? Что заставило в нём остановиться самую искусную ведьму, всего в полушаге от пустоты – почему она, считающая мужчин не более чем вещами, которыми можно пользоваться, пока они пригодны, вдруг задумалась и перестала считать своё существование бессмысленным – так, наверное, и останется загадкой. Может быть, то, что он ничего не ждал от неё? Ни в чём не обвинял, а просто стоял рядом и держал за руку? Иногда и правда достаточно лишь этого – просто держать за руку… Иногда Джек её просто бесил – совершенно дурашливый и смешливый, объект постоянных шуток в кругу друзей - он словно менял маску там, где это было нужно – и становился серьёзным и холодным, бесстрастным, как клинок меча. Порой Лизе приходилось кошкой изворачиваться, чтобы найти удобные для себя пути, поскольку её будущий супруг (она так сама решила) был ещё и Полицейским. Защищал Порядок, установленный в мире. А то, ради чего жила Лиза, совсем не соответствовало этому Порядку. По-другому она жить уже просто не умела. И когда однажды Лиза решилась (Джека не было дома – он был на задании) и снова достала из шкафа бордовое платье, она ощутила, как снова шагает в сторону бездны. От этого чувства нежные стрекозьи крылышки перестали казаться чем-то хрупким и словно обрели новую силу. Отнятие чужой жизни не просто приносило ей деньги – в сущности, на деньги Лизе было наплевать – нет, просто роль смерти – красивой, быстрой – доставляла ей какую-то особую радость. Она имела ту силу, которой больше не мог похвастать никто. Ночь удалась на славу, и через некотрое время Лиза не отказала ещё одному заказчику.
И лишь вернувшись в ту ночь домой, она поняла, что обмануть бездну невозможно.
- Лиза…
Поздно. Искать оправдания? Лиза ласково улыбнулась мужу, который почему-то был дома, когда должен быть на задании…
- Привет. Ты уже вернулся? А я гуляла… В доме так душно…
Синие глаза стали почти чёрными. Лизе почувствовала холодок. Впервые.
- Лиза, тебе не идёт бордовый. Пожалуйста, больше не надевай это платье.
Что-то словно взорвалось внутри ведьмы. Он знает! Но откуда? Почему?
- Да пошёл ты к чёрту! Не тебе меня воспитывать! Это мой хлеб, понял?! Тебе не понять, потому что тебя никто никогда не бросал и не предавал!
- Хлеб? – взгляд Джека стал холоднее льда, но голос остался спокойным. – Сколько тебе нужно, Лиза? Я смогу заработать. Но платье… Больше не надевай. Ни одна человеческая жизнь этого не стоит.
- Вот как? – Лиза ядовито ухмыльнулась. – Ах, какой ты у нас герой, Джекки! И чем ты гордишься? Это я тебя выбрала, ясно? Я. Это моё решение. И могу тебя выбросить, как тряпку.
- Как хочешь, - безразлично выдохнул Джек. – Только избавься от платья. Я не смогу выгораживать тебя вечно. Лучше остановись сейчас. Те, кого ты лишаешь жизни, не виноваты в том, что кто-то когда-то причинил тебе боль.
Великая ведьма внезапно почувствовала себя совершенно беспомощной. Бордовый цвет… Лепестков розы или засохшей крови? Что станет с ней, если она откажется от искусства, которое так долго позволяло ей быть королевой?
- Какого чёрта тебе надо? – устало прошептала она. – Ты знаешь, какие мужики мне себя предлагали? Да ты и тени их не стоишь… Они мне могли дать всё…
- А ты выбрала того, кто не смог тебе дать ничего, - Джек саркастически усмехнулся – глаза снова посветлели, их залила привычная синева. – Милая, но это же ТВОЙ выбор. Ты сама так сказала. И всё, что я от тебя хочу – это чтобы ты запрятала это платье подальше и больше его не доставала.
- Но я – не хочу! Я – леди, я королева, и я не хочу, чтобы моя жизнь прошла на кухне среди грязных кастрюль и детских пелёнок! – по щекам Лизы полились слёзы.
Джек тяжело вздохнул, подошёл к ней, обнял и потрепал по волосам – совсем как маленькую:
- Дурочка… Я и сам вымою грязные кастрюли. Великая ведьма… А осталась такой же маленькой и глупенькой, как тогда, когда тебя кто-то обидел.

***
- Два убийства! Два убийства – и никто ничего не знает! Неужели вы совсем ничего не можете сделать? Я всегда говорил, что ваша конторка – бесполезное сборище идиотов. Вот этот, например, - проверящий ткнул пальцем в сторону Джека, который действительно изобразил на редкость глупую улыбку. – Ну, полный же идиот, а! Вот зачем вы все сюда приходите? В картишки перекинуться? Пивка попить? Тьфу, а не работа! Ещё один такой случай – и я прикажу распустить этот притон, ясно?
Когда дверь за проверяющим захлопнулась, шеф тяжело опустился в кресло. Маленькая контора, в которой работали всего несколько сотрудников, служила своеобразным камнем преткновения. Сюда обращались за помощью те, кому не помогла официальная Полиция. И власти относились к конторе с недоверием, но снисходительно – вплоть до последнего времени, когда два убийства так и остались нераскрытыми. Возможно, никто и не обратил бы внимания на убитых, если бы те не занимали важные должности… Если бы все случаи не были похожи и если бы кто-то не заметил случайно, как последний убитый беседовал перед домом с некой благородной дамой в бордовом платье. Именно этот факт и заставил Джека вернуться домой раньше.
- Что будем делать? – небрежно спросил шеф, глядя куда-то мимо Джека.
- Этого больше не будет.
- Ты уверен? Ведь отвечать тебе…
Джек кивнул. Хотя как можно быть уверенным? Он и сам видел бездну, и прекрасно знал, как притягательна её сила. Возможно, сильнее любой любви, любой привязаности… Разве она пощадит маленькую рыжеволосую девочку, которую удерживает только рука того, кто её любит? А если кто-то попросит Лизу убить Джека? Наденет ли она своё бордовое платье? Кто знает… Бездна безразлична. У бездны нет ни любви, ни ненависти, нет грязных кастрюль и нет стремлений чего-то достичь. Всё, что есть в бездне – это пустота. И, как бы сильно Джек ни любил Лизу, если она решится… ему придётся её отпустить.
Но Лиза держалась долго. Платье лежало в пыльной коробке на чердаке, а, весёлая и довольная любимая жена каждый вечер с улыбкой и поцелуями встречала Джека дома. И кастрюли были вымыты. И по праздникам к ним в гости приходили друзья. И Джек мог часами бродить по сувенирным магазинчикам, выбирая подарок для любимой…
Но бездна оказалась сильнее. Наверное, своим безразличием. Наверное... своей пустотой. Наверное, всем тем, что не сможет дать ни одно живое существо, хоть раз глотнувшее пьянящую синеву весеннего неба, бессовестно рвущего серую ткань дождевых туч. Кто привык дарить смерть, оказывается очарованным ею – и Лиза тоже стала избранницей пустоты. Однажды она просто ушла. Не просто ушла – из дома, от Джека, – а навсегда, из этого мира, из любого другого, отказавшись от своей памяти, от Имени… Ведьмы это могут. А бордовое платье стало её подвенечным нарядом, единственной вещью, которую Лиза забрала с собой. Ах, да, и ещё чёрный кот – тот самый, который мог говорить, но никогда не делал этого (видимо, из стеснительности) – он тоже исчез. Остались только воспоминания – сотканные из звуков, ароматов, жестов, улыбок и поцелуев… А разве было что-то ещё?
Поэт

Автор: Jackylarkin
Дата: 13.10.2013 09:02
Сообщение №: 7666
Оффлайн

Стихотворения автора на форуме

Проза автора на форуме

Глава8. Работа для ирринджи

- И вот тогда я сделал глупость, - продолжал свою печальную историю Джек (Эд к тому времени уже страшно устал, ему хотелось есть, пить, спать и – главное – тишины!). – Я решил нарушить Закон и прожить ещё раз свои воспоминания, где мы с Лизой были вместе. Наверное, я что-то напутал. В результате я получил множество вариантов реальности в разных мирах с разными временными рамками, множество двойников Лизы – ты не беспокойся, они потом исчезают вместе с памятью о них – и возможность бродить между ними. Единственная проблема – это то, что я в них сам уже запутался. Поэтому я понятия не имею, есть ли на самом деле этот мир и ты.
- Я есть, - уныло протянул Эд. – И я хочу есть…
- Какие вы, люди, слабые существа, - брезгливо поморщился Джек, - Мы идём-то всего часов десять, а ты уже хочешь есть! Как вы зависимы от всех этих вещей, денег…
- Я тебя уже ненавижу… Как Лиза тебя терпела?
- Да кто знает? Надо будет спросить при встрече.
- С двойником?
- Да нет. Лиза ведь не пропала. Просто стала кем-то другим в каких-то других мирах. Возможно, мы встретимся. Только, скорее всего, она меня не узнает, - Джек заметно помрачнел.
- А ты хочешь, чтобы она тебя узнала?
- Сложно сказать. В сущности, это совсем другая личность. Я даже не знаю, хочу ли этой встречи. Встречи с двойниками имеют хоть какой-то смысл. Можно спасти чью-то жизнь. Смотри-ка, тебе повезло! Впереди город!
И в самом деле – далеко впереди неясно вырисовывался город, окружённый зелёной пеной леса. Эдвард приободрился. Даже прибавил шагу. Ещё бы! Город – это новые возможности, это работа, еда, люди и вещи… Вещи… Эдвард покосился на Джека.
- Джек… А зачем тебе вещи?
- Как зачем? – удивился Джек. – Я же тебе говорил, что в мире духов…
- Нет, я не это имел в виду… - Эд задумался. – А зачем эти вещи духам? Что вы там с ними делаете?
- Энергия этого мира – материя. Она даёт силу тем, кто рождён в мире духов. А где ещё, если не в вещах, содержится материя?
- А какая тебе разница, какую вещь взять? Почему обязательно это должна быть определённая… ну, какой она должна быть, чтобы быть для вас дорогой? Чем они отличаются?
Джек неожиданно рассмеялся – и смеялся искренне, до слёз – так, что Эду стало неловко, словно он задал какой-то неправильный вопрос из разряда «а почему небо синее, а трава – зелёная?»
- Хвала небесам, Эд, что мне встретился именно ты! Для большей части людей не имеет значения, что именно за вещь в руках они держат – лишь бы стоила побольше. Скажи мне, Эд, золото – дорогой металл?
- Да… - Эд неловко пожал плечами. – Очень дорогой.
- А представь себе, что ты очень-очень голоден, у тебя есть большой золотой слиток, и вот ты встречаешь человека, который готов дать тебе чёрствую корку хлеба, но только в обмен на этот слиток. И что станет для тебя дороже? Золото – это не более, чем красивый металл, не лучше и не хуже других – того же железа. Почему люди преклоняются перед золотом? Потому что кто-то сказал, что это – правильно. То же самое касается и денег. Они обладают огромной силой, пока ты не посмотришь на них сквозь завесу неизвестно кем придуманной правды – и за этой завесой они будут не более чем клочками бумаги да кусками металла. В сущности, в любой вещи есть сила, но возьми те же деньги и попробуй их лишить силы – они станут тленом. А есть то, что нетленно, то, что создают с душой – быть может, на вид эта вещь будет невзрачна, но попробуй – возьми в руки – и ты поймёшь, что она – вечна, - Джек перестал улыбаться. – Почти как человеческая душа. Потому что в ней – чья-то жизнь. Чьи-то добрые пожелания, чья-то великая, живая сила, что эта вещь была создана для того, чтобы кого-то оберегать или напоминать о любви, или… Ты понимаешь, о чём я, Эд?
Эдвард не ответил. Город был уже близко.
…Город вызвал у Джека неподдельное восхищение. Чистый, приветливый, зелёный, уютный – в общем, Эд понял, что здесь они задержатся всерьёз и надолго. Если, конечно, Джек не встретит ещё парочку-другую знакомых из других миров или жизней, чему ирринджа уже бы не удивился. А вот чему Эд действительно обрадовался – так это вывеске на двери одного ресторанчика о том, что заведению нужны рабочие руки. Ирринджа буквально затащил за собой своего спутника и с порога потребовал встречи с хозяином. Хозяин, как и само заведение, Эду очень понравился. Хороший такой хозяин, честный и настоящий. И ресторанчик – пусть небогатый, но определённо приятный. Джек – и тот одобрил выбор ирринджи. Впрочем, с самого начала беседы господин Ларкин ретировался и предоставил Эду самому беседовать с работодателем. Чем тот с оживлением и занялся.
- Я всё могу, не смотрите, что такой худой. Я сильный. Я и тяжести носить могу, и прибраться, и с хозяйством помочь…
- Верю, - добродушно кивнул хозяин. – Ну а он что может? – с этими словами владелец заведения кивнул куда-то за спину ирринджи, имея в виду Джека.
- Он?.. – Эд задумался и горестно вздохнул. – Он может много и красиво говорить. И, пожалуй, больше ничего…
- Думаешь?.. – на лице хозяина вдруг появилась добродушная улыбка. – Ничего, говоришь? А ты сам посмотри. Это не парень, а клад!
Эд обернулся. У одного из столиков толпились люди. Они смеялись и хлопали. И центром этого действа определённо был Джек. Собственно, Джек показывал фокусы. Ничего особенного. Цветы из рукава – под восторженные ахи девушек, которым они и дарились, крохотные фейерверки при хлопке ладоней, стайки пёстрых бабочек, вылетающих из-под шляпы… Люди оставляли на столе монеты и просили ещё чудес, с улицы заходили прохожие, ведомые любопытными детьми. Эд и сам было захлопал в ладоши, подивившись красоте невинного волшебства, но потом остановился и нахмурился. А вот хозяин был в восторге. Он созвал всех работников своего заведения, и вокруг Джека образовалась уже немаленькая толпа. Наконец, виновник всей этой суеты явно устал и откланялся, приказав ирриндже сгрести заработанные деньги:
- Одежду себе приличную купи.
Впрочем, спокойно уйти Джеку не дали. Хозяин радостно потащил его к стойке и приказал принести что-то поесть да выпить, а обиженный Эд молча стал собирать деньги, которых оказалось не так уж и мало. В общем, он был совсем не против того, чтобы Джек тоже внёс посильный вклад в попытки Эдда устроиться в этой жизни, и вклад оказался весьма неплохим. Ирринджу смущало другое. Ему не нравилось то, что фокусы, показанные Джеком, были чистой воды шарлатанством, не достойным истинного фокусника. И если бы это было просто шарлатанство… Все его фокусы были колдовством. А как здесь относятся к колдовству – Эд не знал, хотя заранее готовился к самому худшему. Поэтому вечером, когда хозяин показал им комнату, где они могут остановиться, и подробно описал Эду его обязанности, ирринджа немедля налетел на Джека:
- Ты соображаешь, что творишь?
- Смысле? – тот изобразил святую невинность, хотя в глазах таились весёлые искорки.
- Зачем ты используешь свою силу?
- Силу? Ты о чём?
- А ты не понимаешь? – Эдвард начинал злиться всерьёз. – Я имею в виду колдовство!
- Колдовство? – Джек весело расхохотался. – Да разве это колдовство? Просто невинные фокусы!
- Тогда расскажи мне, как ты их делаешь?
- Ещё чего! – Джек весело подмигнул ирриндже. – Настоящий мастер никогда не раскрывает свои секреты. Докажи, что это колдовство.
- Да чтоб тебя… Чего ты смеёшься? А если тебя поймают?
- Да кому я нужен… - Джек с наслаждением потянулся. – Я ведь ничего не умею, только много и красиво говорить.
- Зараза ты, - обиженно бросил Эд, вспомнив свои слова. – Пойду, прогуляюсь…
- Валяй.
Вечерний город встретил Эда прохладой. Какое-то приятное чувсство разливалось в груди – он начинал любить это место. Оно было настоящим, с настоящими, живыми людьми, готовыми искренне радоваться друг другу, смеяться и восторгаться каждому дню. Он вспомнил мордашки детей, когда они смотрели, как Джек одним хлопком в ладоши создаёт крохотные яркие фейерверки или рисует в воздухе пальцем маленькую радугу, и невольно заулыбался сам. Ну и пусть это колдовство. Но если оно действительно приносит кому-то радость – почему нет? В прохладном вечернем небе назревали звёзды, а по городу фонарщики разносили огонь для светильников. Ирриндже на миг показалось, что среди гуляющих горожан мелькнул тонкий девичий силуэт, да ярко-рыжие волосы, да платье, похожее по цвету на лепестки увядающей королевской розы, но… Эд завертел головой по сторонам. Нет, показалось. То лишь всполохи ручного пламени, разносимого неторопливыми фонарщиками.
Поэт

Автор: Jackylarkin
Дата: 13.10.2013 09:03
Сообщение №: 7668
Оффлайн

Стихотворения автора на форуме

Проза автора на форуме

Глава 9. Охотник

Первым неладное почуял Эдвард. Видимо, какое-то звериное, внутреннее чувство подсказало ему, что надо почаще смотреть по сторонам, что Джек при всей своей проницательности слишком беспечен. А Джек и в самом деле как будто совершенно забыл, зачем он здесь. Он мог часами забавлять публику у входа в ресторан, собирая толпы зевак и немалую сумму на радость хозяину, мог вообще плюнуть на работу и целый день либо бесцельно (с точки зрения Эда, у которого работы постоянно было много) таскаться по городу до самой темноты, либо целый день проваляться в постели, потому что «нет настроения, да и погода сегодня какая-то… не та», либо проторчать полдня на кухне, хихикая о чём-то в компании симпатичных кокетливых помощниц повара. В общем-то, Эда не особенно злило то, что «график работы» его невольного товарища по межмирным странствиям был таким, мягко говоря, «плавающим» - по чести сказать, он вообще предпочёл бы, чтобы Джек привлекал как можно меньше внимания к своей персоне – но ирринджа бесился от того, что ему приходится чаще беспокоиться и пристальней вглядываться в лица тех, кто подходил полюбоваться необычными фокусами.
И, как оказалось, волновался он не зря. Однажды некий богато одетый дородный господин уважаемого возраста застрял рядом с местом выступления надолго. Эд даже оставил на время свою работу и вышел на улицу. Господин уважаемого возраста пялился не на фокусы – нет, он очень внимательно изучал самого Джека, окидывая его оценивающим взглядом так, словно перед ним был не человек, а редкая дорогостоящая экзотическая зверушка. Эдвард откровенно и не любил ни таких взглядов, ни тех, кто так смотрел на людей. Однако через некоторое время господин удалился, бросив в коробку для денег довольно внушительную пачку крупных купюр. Пачка была вся отдана хозяину, от чего тот пришёл в дикий восторг и в очередной раз долго хвалил Джека. Последний пренебрежительно пожал плечами, взял бутыль вина и гордо удалился в свою комнату. Ирринджа наскоро доделал свою работу и поспешил за Ларкиным. Открывшаяся взору ирринджи картина возмутила его до глубины души. Джек распивал вино в гордом одиночестве, изображая благородного алкоголика.
- Ты что творишь? – обалдел Эд.
- А, Эд! – Джек явно обрадовался ирриндже и кивнул на стул. – Садись. Отличное вино. Будешь?
- Да не хочу я никакого вина! Ты зачем эти деньги взял?
- Какие? – удивился Джек. – Честно заработанные, что ли? Ты, кажется, сам хотел, чтобы я тебе помог.
- Да, но… - ирринджа задумался и сел на стул. – Мне тот хмырь не понравился.
- А, тот, что деньгами швыряется? – на лице Джека заиграла какая-то нехорошая улыбка. – Да ты не волнуйся, он ещё появится.
- И тебя это не волнует? Ты не видел, как он на тебя пялился? – изумился ирринджа.
- И как? – Джек небрежно налил себе ещё вина.
- Да как… Как в магазине. Как будто он тебя купить собрался.
Джек задумался, улыбка на его лице стала ещё более нехорошей – Эд почувствовал себя рядом с ним крайне некомфортно и даже мысленно посочувствовал дородному господину, посмевшему бросить на Джека такой неподобающий взгляд.
- Тебе не о чем переживать, - успокоил ирринджу Ларкин, продолжая смаковать остатки вина. – Этот господин уже совершил одну большую ошибку. Впрочем, для него это обычное дело. Ладно… Пойду, прогуляюсь.
- Может, мне пойти с тобой? – участливо спросил Эд, покосившись на пустую бутыль.
Джек фыркнул от смеха и снова небрежно махнул рукой – мол, нужен ты мне больно…
- Мне кажется, я вчера видел Лизу! – снова подал голос Эд, надеясь остановить Джека. Господин Ларкин застыл в дверях, горестно вздохнул:
- Надо же… – и убрёл в неизвестном направлении, оставив ирринджу в полном недоумении.
- Придурок, - недовольно проворчал Эд. 
Но, в любом случае, бродить за Джеком по городу он не собирался. Хочет он неприятностей на свою голову – на здоровье, его проблемы. Лишь бы помог Эду, как обещал. Ирринджа снова вспомнил неприятного дородного господина. Может, у него есть такая вещь, которой Эд мог бы заплатить за своё избавление от проклятья? Хм… А ведь это вполне возможно. Но как это выяснить? Спросить у Джека, чтобы получить в ответ ещё один небрежный жест в стиле «ах, как ты мне надоел»? Или припереться к самому этому господину – а ведь это вообще непредсказуемо? Эдвард тяжело вздохнул и решил улечься спать. За окном один за другим загорались фонари…
Утром ирринджа поднялся поздно. Наверное, с утра не было подходящей для него работы и никто не стал его будить. Джека в комнате тоже не было. Эд обеспокоенно оделся и спустился на кухню. Там он и застал своего приятеля – тот беспечно болтал о какой-то ерунде с хорошенькой кухаркой Мари. Ирринджа презрительно хмыкнул и побрёл в зал ресторана. И тут он понял, почему хозяин не разбудил его с утра. Хозяин был занят. Он увлечённо о чём-то беседовал, сидя за одним столиком с… У ирринджи едва не подкосились ноги. Хозяин беседовал со вчерашним господином. Увидел паренька, хозяин обрадовался:
- Эд! Славный малый, иди-ка сюда!
Эд нервно сглотнул и подошёл к столику:
- Доброе утро, сэр… Доброе утро… сэр, - он покосился на дородного господина и обомлел – тот даже и не смотрел на паренька, будто его здесь и вовсе не было.
- Эд – очень хороший работник, - выразительно похвалил его хозяин. – Эд, а ты не видел сегодня Джека? Он мне нужен.
Эд вспомнил, как Джек беспечно болтал с Мари, и пожал плечами:
- Нет, сэр, я его с утра не видел.
- Да? – хозяин расстроился. – Ох, как жаль… Если увидишь – позови его, ладно?
- Да, конечно, - Эд откланялся и опреметью кинулся на кухню.
Там довольная Мари напевала какую-то простенькую песенку и пекла ароматные оладушки, вот только Джека не было. В комнате его тоже не оказалось. Бедный ирринджа носился по всему ресторану, но Ларкина и след простыл. Не было его и весь день. Дородный господин упорно продолжал торчать в ресторане, заказав себе поочерёдно и завтрак, и обед, и ужин. Хозяин только огорчённо разводил руками. И только спустья минут пятнадцать после того, как раздражённый господин покинул зал ресторана, зашёл Джек. Небрежно махнув рукой хозяину (тот только обескураженно покачал головой), он прошёл на кухню, подмигнул раскрасневшейся Мари, улыбнулся остальным девушкам и спокойно уселся за стол, придвинув к себе большую тарелку с оладьями.
- Ты!.. – яростно набросился на него Эд.
- Привет, - весело бросил Джек и принялся за трапезу. 
- Ты знаешь, что этот вчерашний… он прождал тебя весь день?! – отчаянно прошипел Эд. – Где ты был?
- Гулял, - Джек пожал плечами. – Отличный день, почему мне не погулять? Тебе тоже надо чаще бывать на свежем воздухе. Какой-то ты бледный…
- Тебе что – наплевать? Он ждал весь день!
- Надо же, - хмыкнул Джек. – Какая выдержка! И что?
- Да кто он такой? Что ему от тебя надо-то? Может… нам стоит уйти отсюда?..
- Ну и зануда же ты, Эд… - взгляд Джека вдруг наполнился Тьмой – будто за вечерними сумерками стремительно наступила ночь. – Хорошо. Если он завтра придёт – а он придёт – скажи ему, чтобы ждал… Я приду. И ещё… Ты говорил, что видел Лизу?
- Д-да… - обалдело прошептал Эд. – Или мне показалось.
- Неважно – показалось или видел. Иди отдыхать.
Ирринджа кивнул и спешно покинул кухню. Больше в этот вечер он Джеку вопросов не задавал. Хотя их (вопросов) было очень много. Кто этот странный господин? Зачем ему нужен Джек? Почему сам Джек не слишком-то стремится с ним встречаться? Действительно ли Эд видел на улице Лизу или это ему показалось? И почему Джек так странно ответил ему насчёт этого «показалось»? Спал ирринджа плохо, сны ему снились какие-то неясные, суматошные, тяжёлые. А когда он проснулся, за окном серело холодное промозглое утро. Мокрое заплаканное небо болезненно вздыхало, гоня с порывами ветра грязные обрывки туч. Прозрачное бледное солнце дрожало над горизонтом, бросая пятна рассвета на линию горизонта, где стремительно закрывалась последняя голубая рана в сплошном облачном полотнище. Джека в комнате не было… Не оказалось его и на кухне. Эдвард не стал спешить в зал ресторана, а сначала позавтракал, поблагодарил Мари, которая снова дежурила с утра, и наконец вышел в зал. Странный клиент уже был здесь. Его обслуживал сам хозяин. Увидев Эда, хозяин растерянно махнул ему рукой – мол, иди сюда. Ирринжда неторопливо подошёл, поздоровался и снова не удосужился даже взгляда дородного господина.
- Ты снова не видел Джека? – расстроенно спросил хозяин. – Ума не приложу, куда он мог пропасть с самого утра…
- Он сказал, что придёт, - тихо ответил ирринджа, глядя только на загадочного клиента.
В ответ на эту фразу господин оторвался от чашки кофе и пронзил Эда насквозь холодным безразличным взглядом. Потом сухо спросил:
- Когда?
- Не знаю. Сказал, чтобы Вы ждали, - Эд опустил глаза, потому что выдержать этот взгляд было сложно. Так смотрит кобра перед броском. 
- До чего же безответственный человек это Джек! – горестно покачал головой хозяин.
- Он не обязан встречаться с теми, с кем не хочет, - вдруг резко выпали Эд и с вывозом посмотрел на странного клиента. Тот оценивающе окинул ирринджу змеиным взглядом, капюшон кобры сдулся, на губах заиграла снисходительная улыбка:
- Ничего. Я подожду. Можешь идти, мальчик.
Эд презрительно хмыкнул и гордо удалился. Хозяин принялся извиняться за поведение своих сотрудников. Время шло… Клиент терпеливо ждал. Джека не было. Эд носил посуду, помогал Мари, открывал двери клиентам и искренне желал, чтобы у господин пропало терпение и он ушёл бы домой. Да лучше бы вообще здесь больше не появлялся. Однако чего-чего, а терпения у господина было, видимо, больше, чем достаточно. К вечеру на улице стало прохладнее, до закрытия ресторана оставалось около получаса. Хозяин нервничал. И вот, когда Эд начал уже думать о том, что его приятель поступит точно так же, как и вчера, дверь открылась, и вошёл Джек. Эд посмотрел на дородного господина и обалдел – тот улыбался так приветливо, будто Джек был самым его близким другом. Сам же Ларкин оглядел ожидающего его с какой-то странной смесью чувств во взгляде – чем-то между презрением и жалостью. Эд вызвался вытирать пыль со стойки и принялся жадно наблюдать за развитием событий. Дородный господин с явным уважением пригласил Джека за столик, тот небрежно пожал плечами и сел, сохраняя по возможности достаточно большую дистанцию. Потом господин что-то долго, тихо и вкрадчиво говорил – зря Эд силился услышать хоть что-то – хозяин послал его протирать полки достаточно далеко от места беседы. Впрочем, сам разговор длился не так уж долго – господин явно упрашивал Джека, тот пожимал плечами, что-то задумчиво и коротко отвечал, потом вздруг рассмеялся – громко и искренне. Господин со змеиным взглядом явно обрадовался, долго жал Джеку руку и, попрощавшись, ушёл. Когда дверь закрылась, Эд опрометью бросился к Джеку. Тот сидел, в задумчивости глядя перед собой.
- Кто это? – тяжело дыша, спросил Эд.
- Охотник, - с неудовольствием бросил Джек.
- Охотник? – Эд обалдел. – А чего он хотел?
- Завтра всё узнаешь, - Джек устало зевнул и побрёл к себе. – Будь добр, передай хозяину, что я всё уладил.
- Хорошо… - удивлённо ответил Эд. – А на кого охотится этот охотник?
- Не поверишь, - Джек подмигнул ирриндже. – На меня.
Поэт

Автор: Jackylarkin
Дата: 13.10.2013 09:04
Сообщение №: 7669
Оффлайн

Стихотворения автора на форуме

Проза автора на форуме

Глава 10. Праздник в чужом доме

Как пояснил хозяин, дородный господин предложил Джеку поработать. А именно – показать фокусы на дне Рождения его жены завтра вечером. За что была заплачена весьма немаленькая сумма. Эд невольно подивился – и из-за такой ерунды был устроен весь этот театр? Неужели этот змееглазый сэр настолько любит свою жену, что готов был ждать Джека с утра и до самого вечера, как влюблённый на свидании? Да и веселить какую-то неведомую красотку простыми детскими фокусами в исполнении этакого готичного аристократа со странным чувством юмора и чересчур завышенной самооценкой – это казалось Эду чем-то уж совсем нелепым. С такими деньгами можно было нанять настоящего матера-иллюзиониста… Да что там – мастера! Целый цирк – с костюмами, дрессированными животными и огромными зеркальными шарами… И почему Джек сказал, что этот загадочный тип – охотник? Впрочем, чтобы всё узнать, всё равно надо было дождаться вечера следующего дня. Поскольку сам «господин великий фокусник», управившись с ещё одной бутылкой дорогого вина, завалился спать. Правда, на этот  раз он склонил к распитию и Эда, и мальчишка, не привыкший к спиртному, теперь яростно пытался справиться с головокружением. Впрочем, спал он хорошо. Утром даже проснулся раньше Джека и, не став его будить, спустился на кухню. На этот раз на кухне дежурила Гелли – смешливая миниатюрная блондиночка, племянница повара. Она усадила Эда завтракать, собрала на дешёвую тарелку остатки вчерашнего ужина и деловито понесла наружу.
- Куда это? – удивился ирринджа.
- Там мальчик, - пояснила Гелли и немного покраснела. 
Джек говорил, что Гелли нравится Эд, и что он – полный дурак, если этого не замечает. Эд замечал и ужасно смущался. Он понятия не имел, что надо делать в таких случаях и дико бесился, когда Джек беззастенчиво пользовался собственной популярностью у женской половины работниц ресторана. По крайней мере, у «господина фокусника» всегда были лучшие завтраки и обеды, а ужин он мог получить вообще в любое время – хоть ночью, хотя остальных работников позже положенного часа на кухню просто не пускали.
- Мальчик? – удивился ирринджа.
- Да. Побирушка. Мне его жалко, - пояснила Гелли и понесла еду за дверь.
Ирринджа наскоро управился с завтраком и решил пойти посмотреть на мальчика. Зачем ему это было нужно – он и сам не знал. Мальчику было на вид лет восемь. Увидев Эда, он прекратил есть, а остатки еды живо спрятал за пазуху и подскочил, собираясь бежать.
- Эй, подожди! – мягко остановил его Эд. Ребёнок застыл на месте. На грязном лице появилась плаксивая гримаса.
- Подожди, я не хочу тебя обидеть, - Эд и сам не знал, но почему-то в душе его зарождалось какое-то тёплое чувство к этому ребёнку. Как будто он что-то напомнил ему… Что-то из какого-то очень далёкого прошлого… А было ли оно – это прошлое?
Джек только-только спустился к завтраку, когда на него налетел радостный Эд:
- Джек, у тебя есть деньги? Дай, пожалуйста, я потом тебе отдам!
Джек покопался в карманах и выудил пару купюр и несколько монет:
- На… А на что тебе?
- Там – мальчик! – радостно крикнул Эд и побежал обратно к двери.
- Какой ещё мальчик? – Джек недовольно побр ёл за ирринджей, понаблюдал, как тот вручает побирушке деньги, дождался, пока мальчик, взбодрённый обещанием ирринджи завтра получить ещё денег и еды, радостно убежал прочь, и спросил. – И что это значит?
- Это Лео, - пояснил Эд. – У него нет родителей, он живёт с бабушкой, а она совсем старенькая, вот ему и приходится побираться… Я обещал дать ему ещё денег…
- Дурак ты, Эд, - хмыкнул Джек и убрёл обратно.
Эду стало ужасно обидно:
- Это почему? Если я хочу помочь ребёнку – я дурак, да? Тебе что, жалко? Сам-то ты ему не помог бы, небось, а?
- Не помог бы, - согласился Джек. – Но ты сделал ещё хуже. Это ребёнок. Ты только что дал ему надежду. Дашь ему денег – сегодня, завтра… А послезавтра исчезнешь из его жизни. А он решит, что ты его предал. Потому что он ребёнок, он тебе уже верит. Если ты действительно хочешь помочь этому мальчику, уговори хозяина дать ему работу по силам и комнату для него и бабушки, а своё жильё пусть сдают – вот и будет у них обеспечение… Не денег дай, а научи зарабатывать. Благодетель.
- Умник нашёлся, - Эд обиженно засопел. – И пойду! И скажу! Думаешь, не пойду?
- Иди-иди, - Джек зевнул. – Я что – против, что ли? Кто знает, может, и неспроста тебя к этому малому потянуло… Вот завтра и устраивай своему протеже светлое будущее. А сегодня у нас дела. Не забыл? 
- А мне тоже с тобой идти фокусы показывать?
- Да. Там будут очень интересные фокусы, я думаю, - Джек снова нехорошо улыбнулся и удалился на кухню.
Эду от этой улыбки стало как-то не по себе. Чтобы хоть как-то отвлечься от мыслей от предстоящего мероприятия, он помчался к хозяину и долго рассказывал ему о мальчике, потом подумал и добавил, что Джек тоже очень просит помочь нуждающимся. А так как Джек был на очень хорошем счету у хозяина, тот решил, что было бы неплохо, если бы такой вот мальчик разносил по городу рекламные листовки. Да и бабушке можно найти применение. А комнатка всегда найдётся.
Ближе к вечеру Джек велел Эду одеться поприличнее. Когда уже стало темнеть, в ресторан зашёл человек в ливрее и учтиво попросил идти за ним. Идти, как оказалось, надо было недалеко – всего-то за пару улиц. У дверей роскошного особняка Эд не удержался и присвистнул:
- Ого! Неудивительно, что он деньгами бросается…
- Не завидуй, - хмыкнул Джек. – Это его деньги и его личное дело. Хочешь так же бросаться – возьми и заработай.
Эд густо покраснел и замолчал. Сопровождающий с поклоном открыл двери, и на гостей волной нахлынул шум красочного праздника. Духота, одуряющие ароматы духов, запахи блюд и замаскированного пота, пыли, старины и ещё чего-то неуловимого, давящего, удушливая навязчивость слухов и интриг, обрывки музыки, смеха и чужих фраз, платья в пол с кринолинами, пышные юбки, кружева, шляпки, смокинги, жабо, карнавальные маски… от всего этого мельтешило в глазах и хотелось поскорее выбраться наружу.
- Дурной вкус дурного общества, - презрительно высказался Джек и обернулся к человеку, который привёл их сюда. – Уважаемый, а где же разлюбезная супруга хозяина? Нас должны представить друг другу…
Человечек в ливрее уставился на Джека, как на психа:
- Простите, сэр, но у хозяина нет супруги…
- Я так и знал. А где же Ваш хозяин?
- Я сейчас позову его, - человечек исчез в толпе, а Эд опасливо покосился на Джека. Тот стоял в горделивой позе, глядя вперёд, как тореадор на арене, игнорируя скользкие взгляды, смешки и шепоток, пробежавший среди развлекавшейся публики. На губах его играла та же нехорошая улыбка, от которой Эду хотелось отойти в сторону и сделать вид, что он знать не знает этого загадочного господина в чёрном плаще и шляпе. С такой улыбкой можно задумывать только уничтожение мира – не иначе. В глазах Джека танцевала Тьма – нет, даже не танцевала – лихо носилась в какой-то безумной пляске, а улыбка становилась всё шире. Эд проследил за его взглядом и вздрогнул – на противоположном конце зала, среди гостей затерялась огненная бабочка. Рыжеволосая девушка в великолепном бордовом платье, в полумаске в виде крыльев бархатной бабочки на лице, приветливо улыбаясь, любезничала с каким-то юным красавцем явно высокого происхождения. «Бедный юноша», - невольно подумал Эд. Если Лиза с кем-то так кокетничает – значит, скорее всего, бедолаге недолго осталось жить. Он обратил внимание на то, что на роскошном чёрном пиджаке юноши была занятная вышивка – золотой орикс в венце лавровых листьев. Впрочем, внимание ирринджи тут же отвлёк невесть откуда взявшийся хозяин. Вынырнув из толпы, он радостно подошёл к Джеку и, даже не поздоровавшись, громогласно объявил, стараясь привлечь всеобщее внимание:
- Господа! Сегодня я решил сделать вам сюрприз! У нас в гостях потрясающий фокусник, настоящий волшебник, который продемонстрирует нам своё мастерство…
- Ещё чего, - небрежно оборвал его Джек после того, как убедился, что внимание публики переключилось на него. – Я Вам не клоун. И фокусы показывать не умею.
По лицу хозяина Эд понял – самое интересное только начинается.
Поэт

Автор: Jackylarkin
Дата: 14.10.2013 09:02
Сообщение №: 7755
Оффлайн

Стихотворения автора на форуме

Проза автора на форуме

Глава 11. Мертвый принц

- И что это значит? – вопрос хозяина Джек просто проигнорировал и решительно прошёл мимо него – прямо туда, где юный золотой орикс отважно загородил широким плечом изящную огненную бабочку.
- Вот и я хочу знать, что это значит. И какого чёрта моя драгоценная жена делает здесь в компании какого-то сопляка?
На этот раз растерялся не только хозяин, но и гости, а «какой-то сопляк», гордо выпятив грудь, шагнул к Джеку с явным намерением защитить даму.
- Вы, верно, не знаете, кто я, сэр! – гордо выпалил «рыцарь».
- Не знаю, и знать не хочу, - устало отмахнулся Джек. – А где это вертихвостка? Дорогая! Ты где?
Но Лизы уже и след простыл. Все только растерянно оглядывались, а молодой спутник Лизы, раскрасневшись от гнева, выкрикивал, что он – племянник самого короля, и не простит такой наглости… Джек перестал обращать на него внимание и обернулся было к выходу, но тут на его руке буквально повис хозяин всего этого безобразия. 
- Чего Вы от меня хотите, уважаемый? – с насмешкой спросил Джек.
- Объяснений, - прошипел «уважаемый». – Как понимать всё это представление, господин Ларкин?
- Вы хотите объяснений прямо здесь?
Хозяин огляделся. Золотой орикс смотрел на него с обидой и вызовом, гости делали вид, что заняты своими делами, но только не имеющий уши не услышал бы смешки и шёпот, бегущие по залу.
- Хорошо, - хозяин сник. – Извольте следовать за мной, господин Ларкин…
- Вы забыли добавить волшебное слово.
- Пожалуйста, - со злостью прошипел хозяин, а Джек с достоинством кивнул и махнул рукой Эду – пойдём, мол.
Они прошли мимо гостей за бархатную ширму, закрывавшую дверной проём, по длинному непривычно тёмному после праздничного зала коридору и, наконец, вошли в небольшую комнату с мягкими креслами и камином, Эду разрешили сесть, и он искренне насладился тишиной. Хозяин достал из бара большую бутыль с явно дорогим вином, разлил его по бокалам (пальцы его нервно дрожали) и, сделав глоток, уже спокойнее спросил:
- Так я хочу знать, что произошло, господин Ларкин? Я заплатил такие деньги, а Вы…
- Вы не выполнили свою часть договора, - Джек явно получал удовольствие от вина, а Эд не решался взять бокал. – Мы договаривались, что я покажу чудесные фокусы Вашей приболевшей супруге – и только ей, в честь её дня Рождения. Человек, который привёл нас, сказал, что супруги у Вас нет. Конечно, что я мог подумать? Мы не успели, и бедняжка умерла… Но, извольте, сударь, то, что я увидел здесь – это похороны? Как-то очень весело они у Вас проходят. Плясать на могилах – уж простите – не по моей части.
Хозяин посерел лицом. Эд с удовольствием наблюдал, как он сосредоточенно думает, сжимая и разжимая побелевшие пальцы на тонкой ножке хрустального бокала. Потом он вперил уже не такой дружелюбный взгляд в Джека и неторопливо произнёс:
- Что ж… Вы правы. Я обманул Вас.
- Я знал, что Вы это сделаете, - беспечно махнул рукой Джек. – По Вам сразу видно было, что я Вам не для фокусов нужен. А тут ещё это общество, собравшееся на похороны… Этот благовидный юноша с золотым козлом на пиджаке…
- Это орикс! Королевский знак! – возмущённо воскликнул хозяин, внезапно меняя цвет лица с серого на красный.
- Ах, да, простите… - Джек ехидно заулыбался. – Орикс. Я заметил, что он не только у этого юноши… Тогда выбор Лизы меня даже не удивляет. Что же здесь делают представители королевской семьи? Неужто собрались смотреть какие-то фокусы?
- Какая ещё Лиза? – удивился хозяин.
- Та самая прелестная девушка, которая сопровождала этого младого… извините – орикса. Если он будет достаточно благоразумен, чтобы больше не подходить к ней, то, возможно, проживёт немного больше, чем одну ночь. Ну… Раз Лиза видела меня, здесь она больше не появится – можете сказать мне спасибо. Так что Вы от меня хотели, господин королевский охотник за колдунами и ведьмами? – в голосе Джека прозвучали издевательские нотки, и Эд нервно потянулся к бокалу.
Хозяин плеснул себе ещё вина, взгляд его стал острым и пытливым, как у хищника, точно знающего, что его жертва имеет мало шансов на спасение. 
- Джек Ларкин – это ведь Ваше ненастоящее имя, верно?
- Почему же? – хмыкнул Джек. – Вполне настоящее.
- Я думаю… правильнее называть Вас Джейкоб Ларсен, не так ли?
- Не знаю, насколько это правильнее, но тоже можно, - Джек широко заулыбался.
- Я знаю, что такой колдун был на королевской службе. Потом он пропал…
- Да, такое со мной случается, - Джек выразительно кивнул. – У каждого свои недостатки.
- Это было около восьми десятков лет назад, - хозяин гордо выпрямился. – Я знаю историю Джейкоба Ларсена. Его учитель даровал ему бессмертие.
- Вообще-то, не даровал. Точнее будет сказать – проклял, - исправил его Джек. – Да, вспыльчивый был дядька… Но талантливый, как сам чёрт. Мне вообще на людей везёт, знаете ли. Так Вам нужен Джейкоб Ларсен?
- Ваш учитель был некромантом.
Джек промолчал, только Тьма застыла на месте, остановив свою чудовищную пляску. Эду стало страшновато. Усмехнувшись, хозяин продолжил:
- Вы понимаете, насколько важна Ваша профессия? Насколько Ваши знания нужны королевской семье? Вы сможете работать на благо государства…
- Некромантия никогда не сможет приносить благо государству. Как и людям вообще, - криво ухмыльнулся Джек. – Политики вообще редко думают о людях, знаете ли. У них мозги неможко иначе устроены. Если Вы знать не знаете оборотной стороны некромантии, то мне с Вами не о чем говорить… господин королевский охотник.
Лицо королевского охотника изменилось – выражение его стало жалким, как у обиженного ребёнка. Яростно сжав руку в кулак, он со всей силы треснул по стене – Эд даже вздрогнул от неожиданности.
- Король болен! Его болезнь неизлечима. Он скоро умрёт. Что станет с нашей страной? Никто из его наследников не справится с такой задачей… Мы погрязнем в нищете…
- Что ж, - Джек пожал плечами. – Наследникам придётся учиться быть хорошими политиками. А Вам следует стать достойным наставником.
- Неужели Вам всё равно?!
- А что Вы мне предлагаете? Я на место короля точно не стану.
- Вы – некромант! Ученик великого некроманта! Вы сумели обойти смерть, и сумеете вернуть короля, когда он уйдёт от нас…
- И не просите, - Джек улыбнулся неожиданно мягко. – Я не сумел обойти смерть, с чего Вы взяли? Это никому не под силу. Я умирал не один раз. Бессмертие – это вовсе не то, что Вы себе представляете… Джейкоба Ларсена тоже больше нет. Он умер, как умирают все люди. Просто я – больше не человек. И у меня со смертью свои отношения, но не думаю, что беседа на эту тему Вам понравится. Да, я могу вернуть умершего. Но я этого делать не стану. Один раз Джейкоб Ларсен оживил мёртвого… Вам рассказать эту историю?
- Мне наплевать на Ваши истории! Если у меня нет шанса уговорить Вас, то мне придётся Вас заставить… - в глазах охотника загорелась решимость.
- Оооо! – Джек улыбнулся ещё мягче, будто разговаривал с маленьким капризным ребёнком, требующим как минимум достать ему луну с неба, – Как Вы непреклонны… Я очень сожалею, что не могу Вам помочь...
- Сколько? Скажите, сколько Вы за это хотите?
- Много. У Вас точно столько нет, - взгляд Джека снова стал холодным.
- Сколько?! – охотник перешёл на крик, Эд невольно вжался в спинку кресла.
- А сколько, по-Вашему, стоит человеческая жизнь? Не одна, а много. Хотя бы по одной в неделю – потребуется. Я всё-таки расскажу Вам историю про одного бедного юношу, который погиб на охоте. Упал с лошади – и очень неудачно. Острый сук пробил ему горло. Бедняге не повезло… Знаете, он был принцем одного крохотного государства. С богатой казной. Он был очень умелым политиком. Ему всего год оставался до того, как он мог официально стать королём… Сохранение его живым означало, что государство продолжит процветать. Все преследовали только благие цели. Даже я поначалу так думал… А потом… - Джек с силой сжал в руке бокал – Эду показалось, что тонкий хрустать треснул.

… На улице томилась тёплая нежная осень. Непоседа-ветерок гнал золотистые листья по дорожкам королевского сада и, играя, бросал их в пока ещё зелёную и достаточно сочную траву. Широкие коридоры дворца пустовали, окна были распахнуты, но даже нежные ароматы осени не могли заглушить чудовищного запаха гниющей плоти, заползавшего, казалось, даже в самые отдалённые покои… У окна, распахнутого прямо в сад, стоял стройный темноволосый юноша в королевских одеждах. Шею его скрывала повязка, сквозь которую сочилось что-то тёмно-жёлтое, дурнопахнущее… Девушка-служанка, наскоро позздоровавшись, почти пробежала мимо. В глазах юноши плескалась тоска.
- Джейкоб! – позвал он тихим, хриплым голосом. – Джейкоб, прошу тебя, подойди.
Из тени колонны к нему вышел другой юноша – примерно его ровесник:
- Я слушаю Вас, мой господин.
- Не надо, не надо этих формальностей. Послушай, Джейкоб… - юноша брезгливо потрогал повязку на шее. – Ведь так больше нельзя. Посмотри, какая чудесная осень там… Сколько золота, сколько тепла и красоты… А здесь – я… Чудовище, которое гниёт заживо. Эту повязку – её ведь хоть по десять раз меняй – это всё бесполезно!
- Есть выход, мой господин.
Принц рассмеялся – хрипло, с каким-то чудовищным бульканьем. Дверь в конце коридора приоткрылась – и тут же захлопнулась – кто-то торопливо зашагал по каменному полу.
- Выход? Джейкоб, ты единственный здесь, кто не сторонится меня, и то только потому, что привык работать с мертвецами. Ведь твой учитель – лучший некромант этого мира, не так ли? Ты отличный ученик, Джейкоб, ему есть, чем гордиться. Но ведь ни ты, ни твой учитель, ни учитель твоего учителя – никто из самых талантливых некромантов – так и не смогли найти иного способа поддержать жизнь в мёртвом теле кроме как… - принц в отчаянии замолчал, трогая повязку.
- Да, мой господин, - с жалостью ответил Джейкоб, - Чтобы Ваше тело смогло жить, Вы сами должны получать жизненную энергию…
- Убивая? Спасти государство, убивая хотя бы раз в неделю его подданных – своими собственными руками, зубами или как там ещё – потому что иначе эта энергия ко мне не перейдёт? – принц криво усмехнулся. – Джейкоб… Прости за вопрос, но… Вам, некроматнам, известно, что такое простая человеческая жалость? Известно?.. Так пожалей меня, Джейкоб… Прошу тебя. Не как некроманта, а как человека. Пока я ещё могу просить. Не дай мне просто сгнить – ты ведь знаешь, что я никогда не убью своими руками ни одного живого человека… 
И наследный принц, гордый правитель, перед лицом безразличной бесстыжей осени, рухнул на колени перед едва знакомым ему юношей.

- Мы не можем приказывать природе и нарушать её Законы. Некромантия наказуема – и наказание это – страшное, - Джек поставил бокал на стол. – Мёртвое тело с насильно засунутой в него душой вроде как живёт… Но боль никуда не уходит. И – самое страшное – оно не перестаёт гнить, потому что такое тело – не дом, а клетка для живой души, в нём нет живой энергии, её нужно откуда-то брать. Воскрешённый должен получать её сам – убивая своими руками. Беря её непосредственно. Хотя бы раз в неделю. Причём энергия должна быть равноценной – то есть, смерть животного не подойдёт. Только люди. Только живые. Моему принцу приносили во дворец младенцев, брошенных родителями, были даже те, кто предлагал в жертву себя – во имя государства… Но мой принц не убил никого. Только небесам известно, что ему пришлось вынести. Я тогда предал своего учителя – как ученику, мне нет прощения. Я пожалел принца.
- Что Вы с ним сделали? – глухо спросил охотник.
- Попросил прощения у госпожи смерти, - Джек усмехнулся. – Убил его. Как он и просил. Так что даже не просите меня сделать ещё раз такую же ошибку. Ваш король – не только правитель. Он ещё и живой человек. И я прошу Вас помнить об этом.
 
Поэт

Автор: Jackylarkin
Дата: 14.10.2013 09:07
Сообщение №: 7756
Оффлайн

Стихотворения автора на форуме

Проза автора на форуме

Глава 12. Призывая бурю

- То, что Вы рассказали… - охотник устало поставил бокал на стол. – Это действительно очень печально. Да…
Джек внимательно проследил за ним взглядом, саркастически усмехнулся:
- Но, вижу, мой рассказ Вас не убедил.
- У меня нет причин Вам верить, - хмуро пояснил охотник. – Но даже если это правда… Вы думаете, мало найдётся тех, кто готов будет пожертвовать собой ради великой цели?
- А Вы готовы?
- Да! – фанатически вскрикнул хозяин.
- Это Вы сейчас так говорите. Нет ничего проще, чем вести такие беседы за бокалом вина у камина, - хмыкнул Джек.
- Я и потом так скажу, и не только я. Вы знать не знаете, сколько на свете людей, готовых отдать жизнь за свою страну!
- Да, дураков всегда хватало, - цинично бросил Джек. – Но я не собираюсь заставлять страдать Вашего короля из-за эгоизма кучки тех, кто считает, что ради всеобщего счастья кто-то обязательно должен пройти через муки. Ни одна идея не может считаться благородной, если ради неё стоит принести в жертву хоть одну человеческую жизнь. В конечном счёте Вы сами и развалите своё государство, если, конечно, продолжите творить благо такими оригинальными методами.
- Я думал о Вас лучше, - процедил сквозь зубы охотник.
- А Вы не думайте о людях наперёд. Смотрите на то, что есть. А то весь Ваш мир превратится в иллюзию. А иллюзии имеют свойство разочаровывать.
- В любом случае… Вы этот дом не покинете, пока не дадите согласия работать на королевский двор. Я не зря начал эту охоту. И своё упускать не собираюсь… - охотник потянулся рукой в карман пиджака…
И в этот момент Эда словно накрыло багровой волной. Звуки пропали – только стены дома словно давили и пульсировали, в голове яростно вертелась одна мысль – так нельзя. Что бы этот странный человек ни говорил о благе государства, Джек прав. И что бы этот охотник ни задумал, отдавать ему своего единственного на этот момент друга Эд не собирался. Джек – свой. Единственный свой во всём непрочном мире Эда. Волна, накрывшая ирринджу с головой, словно выбросила его вперёд, тяжёлый стол перевернулся, увлекая за собой хрустальные бокалы, вино, фрукты, и уже сквозь какую-то пелену, как сквозь подушку, Эд услышал полурык-полухрип:
- Не сметь… 
И всё провалилось в болезненно-багровый мир. Затем ирринджу словно засыпало горячим песком, картинка прояснилась. Огромное серое небо, напоенное дождём, смотрело на него из глаз незнакомого мальчика. «Ненавижу, я вас всех ненавижу», «Тебе больше никогда не будет больно», «Я никогда вам этого не прощу», «Тебе никогда больше не будет больно», «Я ненавижу! Не-на-ви-жу!!!!!», «Это просто мальчик», «Остановитесь! Я не этого хочу», «НЕ-НА-ВИ-ЖУ!!!!!», «Я приму тебя… отдай свю боль…» А потом был песок. Красный, напоенный влагой, не могущей дать жизнь цветам и травам. И была боль – жгучая, всепоглощающая, боль, от которой не было спасения. И чья-то чужая – или уже своя? – ненависть, обида, иная боль – боль брошенной, преданной души – сжигала изнутри. И эти глаза – глаза цвета грозового неба… «Как тебя зовут, мальчик?» «Эдвард, сэр. Просто Эдвард». А потом что-то хлестнуло по глазам, по душе, выбросило, ударило, швырнуло – и Эдвард вдруг ясно осознал реальность вокруг. Понял, что он стоит у выхода из зала, что люди с испугом шарахаются в стороны, а Джек тянет его наружу. И ирринджа подчинился – на несгибающихся ногах практически вывалился в объятья прохладной ночи и с каким-то благоговением уставился в звёздное небо над головой. Звёзды были чистыми и холодными. Эд подумал, что если бы можно было подняться сейчас на небо… он смог бы собрать целый букет звёзд. Прекрасный небесный букет… Неожиданно по щеке хлестнул горячий пустынный ветер, и Эд горько выдохнул:
- Буря…
- Чувствуешь? – холодно спросил Джек.
- Что случилось?
- Идти можешь?
Эд мысленно проверил возможности своего организма. Постепенно он приходил в норму. Эд кивнул.
- Тогда пойдём.
И они молча побрели прочь. У увитой плющом и голубыми вьюнками беседки Эд заметил парочку – красивая рыжеволосая девушка в бордовом платье страстно шепталась с юным красавцем – племянником короля. Бедняге осталось жить совсем недолго. Одно радовало – он умрёт счастливым.
- Джек, - Эд жалобно кивнул на парочку.
- Я вижу, - с деланным безразличием кивнул Джек. – Дураки долго не живут. Может, ради этого Лиза и осталась. Она всегда хорошо разбиралась в политике. Дитя, играющее со смертью… И уже никогда не повзрослеет.
Они вышли на улицу. Эду было плохо. Какая-то странная горечь жгла его изнутри. Он не понимал, что случилось, но знал, что что-то плохое. И – ему было больно и обидно за Лизу. За её странный и страшный выбор. За её нелюбовь к жизни со всеми её радостями, за то, что отказалась взрослеть, добровольно оставаясь брошенным несчастным ребёнком, мстящим всем тем, кто не был виноват… за её боль… за Джека, который продолжал оставаться с нею в этой боли, хоть она и была уже просто призраком, пришедшим за смертью королевского племянника. И за то, что Джек с эти смирился.
- Что там произошло?! – неожиданно зло спросил он.
Джек остановился. Нервно пожал плечами:
- Частичная трансформация. Ты стал меняться на глазах у господина королевского охотника. Мне пришлось тебя остановить, иначе… В общем, я думаю, этого типа мы больше не увидим. Я думаю, кошмарные сновидения ему теперь обеспечены до конца жизни. Он даже не попытался меня остановить, когда мы уходили. Там было битое стекло – он сильно поранился, но даже не заметил. Что с тобой случилось, Эд? О чём ты думал?
- О мальчике… - устало ответил Эд.
- О каком ещё мальчике?
- Я его видел… Мальчик… маленький, как Лео. Только его звали… как-то по-другому. Не Лео. И там… там что-то произошло. Я хотел ему помочь. С ним что-то случилось. Что-то плохое. Там было столько… ненависти… И ещё… - Эд задумался. – Не знаю, как сказать…
- Говори уж как-нибудь, - Джек усмехнулся и пнул ногой мелкий камешек на дорожке.
- Это странно, но… У этого мальчика как будто были мои глаза.
- Вот как? – Джек улыбнулся. – Думаю, ты скоро получишь ответ на свой вопрос. А ещё, Эд, скажи мне – трансформация всегда происходит, когда приходит пустынная буря?
- Да.
- Думаю, это не так. Это ты призываешь бурю.
Эда словно ледяной водой окатило:
- Зачем мне это делать?
- Зачем? А почему с тобой это произошло сегодня?
Эд вспомнил – он хотел защитить друга. Он действительно испугался за Джека, пусть тот и был теоретически сильнее – ведь колдун же! И именно этот страх толкнул его вперёд – в багрово-чудовищный мир. Но вдруг он вспомнил ещё кое-что. Кроме страха, была ненависть. К королевскому охотнику, обманувшему их, к его глупости, его желанию разрушить мир вокруг ирринджи. И снова маленький мальчик с глазами цвета грозы рвался и кричал «Ненавижу! Я никогда вам этого не прощу!» - и Эд сжался от этих непонятных видений.
- Я не понимаю, что со мной.
- Это нормально. Пошли домой – выспишься. Не знаю, когда здесь будет буря, но надо быть готовыми.
В эту ночь Эд спал без снов. Просто провалился в вязкую тьму – и не открывал глаз до самого утра.
Поэт

Автор: Jackylarkin
Дата: 14.10.2013 09:08
Сообщение №: 7757
Оффлайн

Стихотворения автора на форуме

Проза автора на форуме

Глава 13. Деревянная птица

- Здравствуй, Гелли.
Племянница повара обернулась и смущённо улыбнулась:
- Доброе утро, господин Ларкин. А Эд ещё спит?
- Да, спит. Да зачем тебе этот Эд, когда есть такой замечательный я? – Джек, широко улыбаясь, бухнулся на маленький диванчик на кухне. – А что у нас с завтраком?
- Всё шутите, - укоризненно покачала головой Гелли.
- Почему – шучу? По-твоему, я не замечательный? – Джек сделал вид, что обиделся.
Это получилось у него настолько забавно, что Гелли прыснула от смеха.
- Вот что ты нашла в этом Эде? Он же такой зануда, а? Другое дело – я… И талантливый, и красивый, и всё при мне… А на завтрак сегодня блинчики, да? Я надеюсь, со сметаной?
- Ох, господин Ларкин, когда Вы меня смешите, я ничего делать не могу, - Гелли смахнула со лба непослушную прядь. – Эд – он же такой трогательный…
- Да, в трогательности мне с ним не тягаться, - Джек с удовольствием потёр руки, когда Гелли поставила перед ним тарелку с блинчиками.
- Кстати, господин Ларкин, хозяин просил Вас зайти к нему, как позавтракаете.
- Хозяин? Знаю я, чего ему нужно. Опять хочет заставить меня работать сверхурочно. Ты не представляешь, Гелли, как он нагло меня эксплуатирует! Ну, ты же такая умница, такая красавица, давай договоримся – ты меня сегодня не видела… - Джек спешно подхватил тарелку и двинулся к выходу.
- Господин Ларкин! – возмущённо вскрикнула Гелли.
- Нету меня! – Джек живо захлопнул дверь и на выходе столкнулся с Лео.
- Здравствуйте… - испуганно пролепетал мальчик, отступая на шаг назад.
- Здрасте-здрасте… - Джек внимательно оглядел мальчика. – Да не бойся ты меня. Я не страшный. Могу даже блинчиками поделиться. Хочешь?
- Спасибо, - Лео недоверчиво потянулся к тарелке. В руках мальчик держал деревянную игрушку – птицу. Джек заинтересованно кивнул:
- Красивая игрушка. Можно посмотреть?
- Да, - Лео уже доверчиво протянул птицу Джеку. – Это мне отец когда-то подарил. Когда ещё жив был…
- Ясно, - Джек кивнул. – Очень красивая птица. И очень непростая.
На самом деле игрушка была простой. Вырезать такую из дерева мог бы даже ребёнок. Но в ней было что-то особенное, чарующее.
- А Эд на кухне? – Лео нетерпеливо потянулся к своей игрушке, и Джек с неохотой вернул её.
- Дрыхнет твой Эд. Один я тут за всех работаю. А он всю ночь где-то прошлялся, и теперь вот спит беспробудно, лентяй… Ну, бывай! Береги свою птицу, – Джек взъерошил мальчишке волосы и, вручив ему тарелку с остатками блинчиков, гордо удалился.
Конечно, хозяин был в ярости. Конечно, Гелли почём зря ругала на кухне лень Джека, повара не жалели крепких словечек в адрес «этого благородного», а Эд краснел за него, а Лео молча собрал листовки и ушёл на улицу – раздавать их прохожим. Конечно, к обеду хозяин успокоился и сам же принялся оправдывать Джека – ведь «такие таланты имеют право на маленькие странности». А Эд снова краснел за своего приятеля и мысленно обещал при случае пристыдить его (если это вообще возможно). Впрочем, к вечеру на Джека уже никто не злился – город облетела весть о том, что сегодня утром при загадочных обстоятельствах был найден мёртвым королевский племянник, который ещё ночью был бодр и весел и гулял на балу. Впрочем, королевского племянника – избалованного и неумного юношу – никто особо в народе не любил, и потому слёз не было. К ночи, когда Джек вернулся, хозяин уже встретил его радостно и пригласил ужинать. Джек снизошёл до того, что согласился разделить с ним трапезу, и Эд со злостью отметил, что вполне заслуженной ругани со стороны начальства господин Ларкин так и не получит. «Ладно, ладно, - решил ирринджа. – Только вернись в комнату – я сам устрою тебе взбучку».
Впрочем, взбучки не получилось. Джек вернулся в комнату довольно поздно (к этому времени Эда уже упорно тянуло в сон), к тому же, в глубокой задумчивости. Вздохнул и сказал, что собирается ложиться спать.
- Спать?! – изумился Эд.
- Ну, да. Я устал.
- Устал?! Это от чего ты устал?! Где ты вообще был весь день?! Знаешь, какой злой был хозяин с утра?
Джек, не раздеваясь, лёг на кровать и уставился в потолок, потом глубоко-философски изрёк:
- Прости, Эд. Тебе, наверное, пришлось нелегко… Я не могу работать, если меня заставлять. Всё внутри меня сопротивляется этому… Работа – это ведь творчество! Она, как озарение, как дар… А если меня заставлять – я гасну…
- Тунеядец… - ядовито прошипел Эд и швырнул в Джека подушкой.
- Я нашёл нужную вещь, - вдруг весело объявил Джек, поймав подушку на лету. – Ту самую, живую. Добудешь мне её – и твоя проблема решена.
- Что за вещь? – сердито буркнул Эд.
- У Лео есть игрушка, птица. Её ему подарил отец. Она мне нужна.
- Зачем тебе детская игрушка?
- Какая тебе разница? Надо, - Джек явно начал злиться. Причём ирринджа не видел причин для такой неожиданной злости.
Эд задумался. С одной стороны – да, сделка есть сделка. Но…
- Джек, ты издеваешься, да? Хочешь, чтобы я для тебя отнял игрушку, подаренную отцом, у ребёнка? Ты за кого меня принимаешь?
- Как хочешь, - Джек неожиданно стал серьёзным. – А потом ты опять будешь сидеть в баре госпожи Там, трястись в углу и рыдать над трупами бедного мальчика и его несчастной бабушки. А, может, и ими дело не ограничится.
 - Иногда я тебя ненавижу, - процедил Эд сквозь зубы и вышел из комнаты, громко хлопнув дверью.
- Не ты один, - хмыкнул Джек и завалился спать.
Эд спустился вниз и постучался в дверь комнаты, где жил Лео со своей бабушкой. Его впустили, приняли, угостили вкусным чаем. Рассказали много всяких интересных историй… И Эду снова стало хорошо и спокойно. Вот только внутри потихоньку разгоралось едкое жгучее пламя – пока ещё маленький огонёк, пока ещё он только слегка подпаливал душу, но Эд уже прекрасно знал – пройдёт ещё немного времени – и огонёк станет пожаром, сожжёт его изнутри, и он уже не сможет ничего сделать. А Лео, с детским восторгом и доверчивостью, смеясь, рассказывал о своих друзьях-мальчишках, о бродячем котёнке, которого они подкармливают, о том, как он занёс листовки в магазин сладостей и его там угостили очень вкусным пирожным. Пирожное было такое сладкое, что Лео не удержался и съел его по дороге, но в следующий раз он обязательно принесёт и поделится с бабушкой и, конечно, с Эдом. Потому что Эд – добрый и очень-очень хороший. А Эд тупо кивал и смотрел на птицу, стоявшую на полочке – обычную, грубоватую деревянную игрушку, невесть зачем понадобившуюся Джеку. Это для них она была просто игрушкой, которую мог вырезать из дерева любой, кто умеет держать нож в руках. А для Лео она наверняка была сокровищем. Бесценным, дороже всех сокровищ. Бабушка проследила за взглядом ирринджи и с улыбкой подманила Эда к себе:
- Вижу, мальчик, тебе нравится эта птица?
- А? Да, занятная игрушка… - смутился Эд. – Я просто разглядывал…
- Это непростая птица. Мой сын подарил её Лео, - бабушка взяла с полки птицу и протянула её Эду. – Можешь посмотреть. Не бойся, не укусит.
Эд повертел игрушку в руках. Птица как птица. Летящая куда-то на грубых деревянных крыльях. Обычная игрушка, теряющая свою ценность, когда дети вырастают и начинают считать главным сокровищем деньги.
- Это не просто игрушка, - с гордостью пояснила бабушка. – Мой сын много путешествовал, он был торговцем, и привозил много занятных вещиц. Свою жену, мать Лео, он тоже привёз из далёкой северной страны… Да не смогла она здесь жить, бедняжка. Болезни быстро сожгли её. И эту птицу он привёз. Знаешь, что это? Это – жертва.
- Жертва? – не понял Эд.
- Да. Жертва для богов. Точнее, для богини Перекрёстков. Духи и демоны называют её госпожой Там. Чтобы открыть двери между миров, нужно принести ей жертву – для этого жрецы и делали таких птиц, заключая в эти фигурки души настоящих птиц. Но это просто сказки. Мой сын привозил много таких легенд и историй. Лео любил их слушать… - бабушка грустно вздохнула и опустила взгляд. – А потом он отправился в своё последнее путешествие – и больше не вернулся.
- Мне очень жаль, - торопливо выпалил Эд, поставил птицу обратно на полку, наскоро пожелал спокойной ночи и ушёл.
Ирринджа вернулся в комнату и молча уставился на спящего Джека. Жертва… Так значит, ему нужна жертва? Он хочет вернуться? Но почему нельзя просто сказать об этом? Эд чувствовал себя немного виноватым в том, что Джек оказался здесь не по своей воле. И тут Эда осенило. Точно! Джек и знать не знает, как избавить ирринджу от проклятия. Или просто не хочет этого делать. А если Эд добудет ему птицу – он просто вернётся в мир духов, и тогда - поминай, как звали. А ты, идиот, разбирайся со своей проблемой сам. Ирринджу захлестнула ярость и обида. А он, дурак, поверил… Посчитал его своим другом… Сам виноват, сам идиот…
Утром, проснувшись, Эд уже, конечно, не обнаружил Джека в комнате. Наскоро одевшись, он опрометью бросился на кухню, где Джек мило беседовал с дежурившей сегодня Мишель. Не говоря ни слова, ирринджа сел напротив господина Ларкина и стал сверлить его ненавидящим взглядом. Джек растерялся, недоумённо пожал плечами:
- И тебе доброе утро, Эд. Что-то случилось?
- Ты куда-то собрался? – прорычал Эд.
- Какой-то ты неприветливый с утра. Да, собрался. А что?
- А то, что никуда ты не уйдёшь.
- О как, - хмыкнул Джек. – И кто это так решил?
- Я.
- Слушаю и повинуюсь! – Джек театрально поклонился. Тьма в его глазах медленно начала свой танец. – В честь чего это ты мне решил указывать?
Мишель нервно вытерла руки о фартук. Эд смущённо покосился на кухарку, ставшую свидетельницей такой не слишком приятной сцены, и грубо взял Джека за локоть:
- Пошли наверх. Тогда объясню.
Глаза Джека стали чёрными. Презрительно хмыкнув, он вырвал руку и кивнул:
- Хорошо. Пошли. Ты бы сначала хоть объяснил, что случилось, а потом уже ерундой занимался… Тоже мне… Простите нас, о, прекрасная Мишель, мой приятель не в себе. Шлялся где-то вчера ночью, дело-то молодое, - он лучезарно улыбнулся пожилой кухарке, которая лишь укоризненно покачала головой.
Когда они оказались в комнате, улыбка исчезла с лица Джека, а Тьма в глазах приостановила свой танец.
- Так какого чёрта ты от меня хочешь? – спросил он с деланным безразличием.
- Я узнал про птицу, - холодно ответил Эд.
- Что именно?
- Что это не просто игрушка, это жертва богине Перекрёстков. Если её отдать богине, ты сможешь открыть двери между мирами и попасть домой.
Джек долго и внимательно всматривался в лицо Эда, потом вдруг расхохотался и с размаху бухнулся на кровать. Смеялся он долго, весело и так заразительно, что даже Эд почему-то перестал злиться.
- Ой, парень, честное слово, - давясь от смеха, едва выговорил Джек. – Ты мне нравишься! Ты не ирринджа, ты прямо супер-детектив! И что с того, что я смогу попасть домой? Я это и так знаю.
- А почему ты не сказал мне об этом сразу? Ты же не можешь избавить меня от проклятия, да?.. Ты просто врал…
- Не сказал, потому что, во-первых, спать хотел. А, во-вторых, не обижайся, но ты ни черта не смыслишь в таких вещах. Узнал – и надумал себе невесть что! А если бы я сказал тебе об этом? Что бы ты сделал? Запер бы меня в комнате, чтоб я уж точно никуда не делся ненароком?
Эд растерянно почесал затылок, потом пожал плечами:
- Н…не знаю. Может быть.
- О, великие боги, за что вы мне послали такого идиота? – Джек снова расхохотался. – Эд, я не отказываюсь от своих слов. Если я заключил с тобой сделку – свою часть договора я выполню.
- Но зачем столько тайн? – отчаянно выдохнул Эд.
Джек стал серьёзным:
- Для меня это – работа. Я не хочу посвящать тебя во все подробности своих дел, тем более, что тебе это и не нужно. Твоя часть сделки – добыть мне эту птицу. А уж что я с ней буду делать – это моё личное дело. Другое дело, что я не уйду, пока не выполню своё обещание, понимаешь? Я тоже не хочу, чтобы ты жрал невинных старушек и малых деток. Может, ты и не веришь, что у меня есть совесть, но она всё-таки есть. И я прекрасно знаю, что если уйду, не выполнив своей части договора, она не даст мне спокойно спать. А если я перестану высыпаться – я буду злой и нервный. Меня перестанут любить девушки. Зачем мне это нужно?
Эд облегчённо вздохнул:
- Это правда?
- Насчёт девушек? Конечно! Они не любят злых и нервных. Поэтому ты и не популярен.
- Скотина ты… - обиженно прошипел ирринджа.
- А ты? Взял – испортил такое прекрасное утро. Так я могу идти?
- А куда ты вообще ходишь? – Эд всё никак не мог успокоиться.
- Гуляю, - беспечно улыбнулся Джек. – Не всё же клоуном здесь подрабатывать. Кстати… ты слышал про королевского племянника?
- А? Ну, да… С каких это пор ты интересуешься политикой?
Джек окинул Эда изучающим взглядом. Грустно улыбнулся:
- Да так… Просто спросил, об этом весь город гудит. Ну, бывай. К вечеру вернусь.
Джек медленно спустился по лестнице, размышляя об услышанном. Эд не вспомнил о Лизе. Значит, она действительно появилась только для того, чтобы забрать эту жизнь. Правильно ли он сделал, что не стал ей мешать? И действительно ли он больше не увидит её? Могло ли сложиться так, что всё бы изменилось? Впрочем… Наверное, это было невозможно. Лиза… в домашнем фартучке, в окружении милых детишек? Лиза, ждущая его по вечерам на кухне? Лиза, с которой было бы хорошо и спокойно? Смешно! Смешно и… грустно. Джек настолько задумался, что не заметил подошедшего к нему хозяина.
- Джек! С добрым утром!
- А? С добрым, сэр, - Джеку стало ещё более грустно, потому что он прекрасно знал, почему именно хозяин так радостно и ехидно улыбается.
- Как хорошо, что я тебя встретил, Джек! Сегодня у нас очень много работы. Надеюсь, ты рад этому?
- Вы даже не представляете, насколько, - Джек состроил кислую физиономию и покорно убрёл работать. День был безнадёжно испорчен.
Поэт

Автор: Jackylarkin
Дата: 15.10.2013 09:12
Сообщение №: 7873
Оффлайн

Стихотворения автора на форуме

Проза автора на форуме

Глава 14 Снежинка

- Я Вам больше скажу – в этом заведении всё держится только на мне. Если бы не я, всё здесь давным-давно бы развалилось, - рабочий день закончился, и Джек любезничал за ресторанным столиком с какой-то миловидной блондиночкой, которая краснела, бледнела, улыбалась не к месту и глупо хихикала.
Проходя мимо, Эд презрительно хмыкнул. Время шло, тлеющий внутри огонёк жёг его всё больнее, а решиться сказать Лео и его бабушке про птицу он так и не смог. Только заходил каждый вечер, пил с ними чай, играл с Лео и подолгу вертел в руках заветную игрушку. Мир его словно раскололся на две части. С одной стороны, Лео с бабушкой словно стали для него семьёй, и предать их, отняв такую дорогую вещь, он просто не мог. С другой стороны, Джек – единственный, кто может ему помочь. А ему нужна эта чёртова птица, чтобы вернуться. И его тоже можно понять – уж наверняка, Джеку намного уютнее там – в мире духов и демонов… Здесь Ларкин откровенно скучал. Вот даже эта девушка, котрой он сейчас вешает лапшу на уши. Дура ведь дурой, даром, что смазливая… Это даже Эд видел. Джеку с ней скучно, он просто время убивает.
- Демон! – дверь ресторана громко хлопнула и в ресторан влетел запыхавшийся Лео. – На главной площади демона поймали!
- Какого демона? Что за ерунда? – недовольно проворчал Эд, но Джек тут же оживился, схватил мальчишку за руку:
- А, ну, веди туда, посмотрим, что за демон.
Лео с явной охотой потащил его за собой, на ходу приговаривая, что демон самый-самый настоящий, он своими глазами видел, и волосы у демона белые-белые, а глазищи-то!.. Брошенная ради какого-то неведомого демона блондиночка разочарованно вздохнула и принялась безо всякого интереса ковыряться в пиале с мороженым, а Эд торопливо направился за Джеком и Лео.
На площади творилось что-то невообразимое. Эд ещё раз подивился тому, как легко вполне адекватных, приветливых в обычной жизни людей с разными интересами, своими увлечениями, горестями и радостями, превратить в толпу. И многого для этого не надо – просто закиньте на главную площадь того, кто хоть немного от них чем-то отличается – и всё, толпа родилась. И сейчас эта толпа стояла, окружив кого-то, кого за человеческой массой увидеть было сложно, колхаясь, словно кипящая вода в котле, выплёскивая хлёсткие слова, свист и хохот. И, конечно, швыряя камни в кого-то, кого Эд не видел. Даже те, кто всего пару часов назад изображал благопристойных членов общества, кто продавал вещи и продукты, учил детей, здоровался с соседями и целовал перед сном своих детишек – даже они влились в эту безликую массу, целью которой было лишь одно – пожрать, уничтожить того, кто чем-то от них отличен. Джек ловко отодвинул Лео в сторонку и принялся, бесцеремонно распихивая локтями людей, пробираться в центр. Эд поспешил за ним. Наконец, они оказались в середине круга, и ирринджа ахнул. Там стояла девушка в белых одеждах… Тонкая, маленькая, хрупкая, похожая на фарфоровую статуэтку. Её можно было бы назвать красивой, если бы не белая – совершенно белая, как лист самой качественной, дорогой бумаги, – кожа, не белоснежные волосы, спадающие до самой земли, и не огромные золотисто-жёлтые глаза, похожие на две луны… Она стояла молча, опустив голову, не глядя на людей, швыряющих в неё камни и обидные слова, и лишь ветер легонько шевелил снежную пелену её волос. Джек не стал ждать. Быстрым шагом он прошёл к девушке и, обняв, загородил её от толпы, приняв на себя очередную порцию камней. И Эд вдруг услышал плач – это плакал демон – плакал так, как может плакать ребёнок – искренне и горько. А Джек стоял и гладил девушку по волосам, приговаривая что-то утешительное. Толпа для него словно не существовала, да и люди слегка опешили. А когда кто-то снова поднял камень и крикнул: «Демон!», Эд стал перед всеми и тихо, но внушительно проговорил:
- Прочь… Пошли все прочь!
Пламя внутри разгоралось и обжигало душу, и, видимо, жар его стал настолько силён, что толпа почувствовала это и притихла. Все стояли молча. Джек поднял девушку на руки и понёс прочь – и люди расходились перед ним, ненавидя и боясь. А потом все разошлись. Так, словно ничего и не случилось. Все вернулись к своим обычным делам. Только Эд и Лео продолжали стоять посреди площади. Ирринджу трясло. Он пытался унять жар внутри – и, наконец, ему это удалось. С трудом улыбнувшись, он подошёл к перепуганному Лео и взъерошил его и без того лохматые волосы:
- Пойдём, малыш.
И Лео ни задал ни единого вопроса, проявив поистине великую детскую мудрость.
Джек вернулся в середине ночи. Молча сел у окна и долго смотрел на объеденную убывающую луну.
- Ты пришёл? – облегчённо вздохнул Эд, который так и не смог заснуть после всего случившегося.
- Спасибо, - тихо ответил Джек.
- За что?
- Как за что? Ты стал против всех – и даже не спросил меня, нужно ли это. Спасибо.
- Не за что, - Эд смущённо пожал плечами. – А… кто это был?
- А ты её не помнишь? Снежинка. Девочка из бара госпожи Там.
И Эд вспомнил. Белые волосы, жёлтые глаза… Девочка, похожая на кошку.
- Но… ведь она была совсем маленькой…
- Время в разных мирах для разных существ идёт по-разному. К тому же, у таких, как Снежинка, несколько возрастов, они могут менять их, в зависимости от обстоятельств. Она… оборотень. Кошка-оборотень. Они сохраняют свой окрас, когда превращаются. Она была белой кошкой. Потому её и звали Снежинкой. Она была хорошей девочкой. Просто не сумела жить по законам людей. Ты знаешь, Эд… я ведь тоже не люблю людей.
- Можно, я зажгу свечу? – робко спросил Эд.
- Валяй. Мне всё равно.
Свет от свечи озарил комнату и Эд ахнул – на руках Джека, на лице были ссадины, синяки и царапины от попавших в него камней. Как же тогда досталось этой бедной девочке?
- А где теперь Снежинка?
- Надеюсь, что у кошек есть свой рай, и она там.
- Как? – изумился Эд. – Ты что… убил её?..
- Нет. Просто забрал её дар. Я ведь, полицейский, Эд. Все демоны, духи и оборотни, нарушившие Закон, должны отвечать за свои поступки. Им можно наблюдать за миром людей, но нельзя вмешиваться. Снежинка нарушила Закон. Я забрал её дар - она стала просто кошкой, а ведь кошки не живут так долго. Сам ведь знаешь…
- Но что она сделала?
Джек молча продолжал смотреть на луну – холодную, далёкую, безразличную ко всему, что происходило в любом из миров.

***

- Как странно, госпожа Там, я иду – а следы за мной пропадают! Это почему? – худенькая девочка лет десяти с изумлением смотрела на первый в своей жизни снег – здесь он выпадал так редко, что увидеть его считалось настоящей удачей.
Госпожа Там, повелительница города духов, императрица оборотней и демонов, впервые решила взять с собой Снежинку в мир людей. Кроху-кошечку преподнесли ей в дар когда-то сами люди, как залог того, что госпожа Там обещает строго следить за своими, порою кровожадными, подданными. Маленькая белая зверушка среди богатых тканей, дорогих украшений и сладостей смотрелась нелепо и жалко. Она бестолково тыкалась всюду мордочкой и жалобно пищала, едва держась на дрожащих тонких лапках. Полупрозрачные розовые уши и короткий, едва покрытый нежным пушком хвостик больше походили на крысиные. Кошечке едва ли было больше трёх недель от роду. Госпожа Там даже подумала о том, чтобы утопить животное, но… Столько беззащитности и доверчивости было в этих мутных, ещё младенчески-голубоватых глазах, что императрица оборотней просто не смогла отдать приказ, а вместо этого забрала кошечку с собой, даже не взглянув на остальные дары. Глупая зверюшка уютно свернулась у неё на руке, прищурила глаза и тихонько замурлыкала.
Когда кошечка немного подросла, госпожа Там сделала ей подарок. Снежинка (такое имя она дала своей теперь уже любимице) получила возможность пользоваться магией и стала оборотнем. И вот сегодня она впервые за всё время своей жизни (кроме тех первых трёх недель) попала в мир, где родилась. Девочка восторженно оглядывалась (в городе, где властвовала магия, снега не было), осторожно брала белый пух в ладони, тут же морщилась:
- Холодный! Госпожа Там, он холодный! Пальчикам больно!
- Конечно, холодный и пальцам больно, - улыбалась госпожа Там, - Это же снег!
- Снег, снег, снег! – девочка смеясь носилась вокруг своей госпожи, ловя в ладони снежинки, - Я – снежная кошка!
Снежинка вспомнила этот день позже – спустя несколько лет, когда она упросила госпожу Там выпустить её одну за пределы города. И владычица города духов разрешила своей любимице – но лишь при условии, что она уйдёт туда в виде кошки и не станет вмешиваться в дела людей. Снежинка пообещала. Но… когда это кошки выполняли свои обещания?
Снег опускался с небес на землю медленно, крупные хлопья казались кусочками облаков. Поиграв немного в этих облаках, упавших на землю, Снежинка начала скучать и подумывать о том, чтобы вернуться обратно. И вдруг – будто кто-то коснулся кончиком пальца самой грани волшебства – нежно зазвучала музыка. Кошка зажмурилась от удовольствия – она не слышала ничего похожего в городе духов. Эта музыка шла из самой души, а у духов и оборотней нет душ…
Чарующие звуки вели Снежинку за собой – и кошка не сопротивлялась этой простой магии, здесь даже не считающейся волшебством… Она нашла его в беседке у берега реки – молодой парень в голубой потрёпанной куртке, слишком лёгкой для сегодняшнего дня, играл на флейте. Не красавец внешне – просто обычный парень… Но его душа – эта музыка – заставила Снежинку почувствовать то, что вполне доступно для существа, когда-то родившегося среди смертных людей, животных и трав. Снежинка поняла, что может полюбить – а почему нет?.. Но как объяснить свои чувства кошке? Что человек может дать ей? Погладит по головке да почешет за ушком? Снежинка могла бы превратиться в девушку, несмотря на запрет госпожи Там, но… Любой человек сразу распознал бы в ней оборотня. Ведь у обычных людей не бывает такой бумажно-белой кожи, даже самые светлые волосы не похожи на снежный водопад, а её жёлтые глаза – глаза кошки – не человека.
Снежинка подходила всё ближе и ближе, уже не видя и не слыша ничего, кроме музыки, как вдруг совсем близко раздался девичий голос:
- Как ты красиво играешь! Моё сердце поёт, когда я слышу твою музыку.
Флейта замолчала – и тишина отозвалась болью впервые испытанной ревности. И это чувство, новое и непонятное – пока – кошка тоже смаковала со вкусом. Снежинка готова была убить, разбить на осколки весь мир – лишь бы эти слова принадлежали ей. Но… у беседки стояла не она, а невысокая стройная девушка, и снег ложился белыми хлопьями на её чёрные распущенные волосы. Просто девушка - не такая изящная и грациозная, как кошка. Просто девушка, не умеющая оценить истинную красоту музыки души – так, как умеют это делать жители запретных для людей городов. Просто девушка, которая спустя время постареет и утратит все капли и без того робкой красоты, что есть у неё сейчас. Просто девушка из рода людей. Но Снежинка прокляла её, когда парень с нежностью обнял любимую, когда говорил слова, которые хотела слышать Снежинка. Почему всё так устроено? У госпожи Там её все любили, все говорили, что она - красавица… Обида захлестнула всё сознание кошки. Забыв обо всём, Снежинка подбежала к беседке и жалобно мяукнула.
- О, посмотри! – в умилении воскликнула девушка, вырываясь из объятий любимого, - Какая милая кошечка! И вся белая, как снег. Мне кажется, боги дают нам знак, что мы будем счастливы…
О, если бы она в этот миг знала, как ошибается... Снежинка могла подарить счастье и удачу – это часть магии оборотней-кошек - но только не ей.
- Я хотел бы верить, что мы будем счастливы. – ответил парень, - Но ведь твоя семья против того, чтобы мы были вместе.
- Не волнуйся, я думаю, всё уладится, если даже боги на нашей стороне. Я возьму эту кошку в дом – и она станет символом нашей любви.
И она взяла Снежинку на руки. Кошка разомлела в тепле и ласке. Вот бы мне такие руки, - думала она, глядя на юношу, - я смогла бы обнять тебя – и никогда не отпускать. Ты ведь любишь эти руки, правда?..
… Той же ночью Снежинка, забыв о данном госпоже Там обещании, встала на задние лапки и начала ритуальный танец. Почувствовав магию оборотней, все коты и кошки, живущие в селении, присоеднились к пляске. Снежинка танцевала грациозно и легко, как умеют только духи ночи  – и с каждым кошачьим шагом тело её новой хозяйки покидала жизнь. Шаг – и эти руки никогда не будут такими тёплыми и ласковыми. Шаг – и эти волосы никогда не лягут на плечи любимого. Шаг – и он никогда не поцелует эти губы… Шаг за шагом, шаг за шагом… Когда танец был окончен, бедная девушка уже не дышала. И лишь кошки могли оплакать её. Снежинка стояла на задних лапках над телом хозяйки – и не чувствовала вины. Духи и оборотни не считают убийство преступлением просто потому, что видят смерть иначе, чем люди. Снежинка всего лишь хотела быть рядом с тем, кто ей приглянулся – и неужели это плохо? Она сможет дать ему то, что он любит. Её руки станут такими же тёплыми, такими же ласковыми, как у этой девушки… Кошка сделала то, что умеют делать все оборотни-кошки – украла обличье умершей. А тело спрятала в саду под кустами дикого шиповника. Она украла её память и голос, украла всё то, что могло сделать её похожей на эту девушку – всё, кроме души. И когда настало утро, кошка расчесала чёрные волосы и убежала к реке – туда, где от падающих хлопьев снега воздух казался мягким, а флейта наполняла тишину своим звучанием так, что щемило сердце…
Потом было три дня счастья – Снежинка упивалась каждой минутой, каждым нежным звуком флейты, каждой улыбкой… Она давала ему всё, что он мог любить – ласку тёплых рук, водопад чёрных кос, горячие губы, дарящие поцелуи… Три дня счастья – пока младшая сестра погибшей девушки не нашла случайно труп под кустами дикого шиповника… Возвращаясь домой, Снежинка услышала крики и плач – и поняла, что назад дороги нет. С сожалением отказавшись от украденного, она теперь могла только следовать за звуками флейты. Недолго – потому что песня флейты сменилась плачем по любимой. Недолго – потому что парня признали виновным в убийстве. На кого ещё могли пасть подозрения? Ведь каждый вечер он провожал её домой… В день его казни Снежинка плакала – как плачет флейта, как плачут кошки, как плачут одинокие духи и как плачут люди. А снег ложился на землю – такой же мягкий и тихий, как тогда, когда она впервые оказалась у заветной беседки. Снежинка не могла понять, почему случилось именно так. Не могла даже подумать о какой-то вине… Да и какая вина могла быть в том, что она – оборотень, а не человек? В ту ночь, после смерти любимого, она снова поднялась на задние лапки и силой магии собрала всех котов и кошек селения на похоронный танец… К утру никто из жителей селения не проснулся. А если кто не спал – уснул к рассвету навсегда.
Снежинка ушла. Она скиталась – за снегом, за звуками флейты, за тем, что хоть как-то напоминало ей о том парне в беседке у самого берега реки с тёмной холодной водой. Если ей кто-то казался похожим – она убивала первую попавшуюся девушку и, взяв её обличье, пыталась получить хоть одно слово, хоть один поцелуй… Но – даже похожие – они не могли дать ей то, что мог дать он, и Снежинка снова шла дальше. Дни, месяцы, годы, эпохи, по самой границе миров… Долгие снежные мгновения, наполненные звучанием далёкой флейты. Наполненные тишиной пушистого снега…
Ощущение одиночества пришло потом. Захлёбываясь в новом, болезненном чувстве, Снежника вдруг поняла, что её поиски – бесполезны. Ей нет дома нигде. Госпожа Там не простила бы свою любимицу, а люди никогда не примут её. Слишком долго она шла за своей мечтой…
Каждый свой сон кошка слышала плач флейты – и каждый свой сон жила теми тремя днями счастья, теми белыми-белыми снежными днями, такими невозможно-нежными,  что пробуждение уже казалось лишь жалкой подделкой под реальность. Чужие тела давно перестали казаться уютными. Чужие руки не такие тёплые, чужие души – просто чужие души… И тогда она решила выйти к людям – такой, какая она есть. Быть может, тогда она сможет понять их, а они – её? Но она ошиблась…

***

- Время для неё прошло совсем не так, как для нас. Это и моя вина. Я ведь сказал, что ошибся, когда решил вернуть Лизу, - Джек исподлобья посмотрел на Эда. Это был взгляд совсем из другого мира, и ирриндже вдруг стало неуютно. Город, так по-доброму принявший их, стал казаться ему чужим, неуютным…
- Я ведь тоже для них – чудовище… - едва слышно прошептал Эд.
- Не переживай. Толпа сама создаст себе чудовищ и без нас, - грустно улыбнулся Джек. – Давай-ка спать…
Утром Эд встретил на кухне Лео. Мальчик ждал его. В руках он держал ту самую птицу. Не здороваясь, он подошёл к удивлённому ирриндже и протянул ему игрушку:
- Возьми. Ты ведь хотел её?
- Н…но… - Эд попытался было отказаться от столь дорогого подарка, но Лео улыбнулся и совсем по-взрослому покачал головой:
- Она тебе нужна. Бери.
Огонь в душе ирринджи вдруг перестал быть обжигающим – теперь он словно грел его.
Поэт

Автор: Jackylarkin
Дата: 15.10.2013 09:14
Сообщение №: 7874
Оффлайн

Стихотворения автора на форуме

Проза автора на форуме

Глава 15. Воспоминания

Горячий ветер наполнил лёгкие. Эд задохнулся его жаром, пульсирующая боль окружила его со всех сторон. Это было так странно – чувствовать боль, но не жить в ней. Иметь возможность отстраниться от  неё… Песок, брошенный ветром, хлестнул по щекам. Перед ним простиралась пустыня – мёртвая, бесконечная, вобравшая в себя весь жар солнца… Эд знал, что спит, но никак не мог заставить себя проснуться. Песок, жарко-жёлтый, стал вдруг менять цвет – он окрасился грязно-красными пятнами, Эд вскрикнул и проснулся. Жар внутри не угасал – он жёг его только сильнее. Хотелось пить. И – бежать, бежать отсюда… Туда, где песок пустыни даст ему успокоение.
К его удивлению, Джек был в комнате, а не убрёл в неизвестном направлении, как делал всегда. Он был спокоен, но взгляду его Эд ужаснулся – Тьма не исполняла свой извечный танец – нет, она застыла на месте и смотрела на Эда – сама Тьма – с таким холодным безразличием, что ирринджу обожгло уже не жаром пустыни, а холодом ледяного царства.
- Что, Эд? Пустыня зовёт? – вопрос казался каким-то издевательством, но ирриндже уже было всё равно.
Эд молча встал и вышел из комнаты. Ему было плохо. Боль внутри нарастала, рвала на части, терзала каждую клеточку тела. Облегчение могла дать только пустыня, а пустыня осталась позади – за границами города. Он молча прошёл мимо хозяина, не слыша его, не взглянул на выскочившего ему навстречу Лео, испугал Гелли и вышел за дверь. За ним шёл Джек, держа в руках деревянную птицу.
- Джек! – хозяин остановил его. – Ты можешь объяснить, что происходит?
- Могу. Но Вам это не понравится.
- Что с Эдом? Куда он?.. – жалобно спросила Гелли.
- Ему плохо сейчас. Да не волнуйтесь – это пройдёт, - Джек нехорошо улыбнулся. – Обязательно пройдёт. И… не ждите нас.
- К ужину, что ли? – озадачился совсем сбитый с толку хозяин.
- Да, к ужину. И… лучше, вообще не ждите, - проходя мимо Лео, он подмигнул мальчику. – Ну, бывай. Спасибо за птицу.
- Ну и ребятки! Психи какие-то… - ошарашенно проговорил хозяин, когда дверь закрылась. Лео пару минут постоял на месте, потом опрометью бросился следом.
- Эй! Ты куда? – крикнул было хозяин, но потом просто махнул рукой и вернулся к своим делам.
Песок… Песок может дать облегчение, забрать боль и жар. Эд точно знал, куда идти – туда, дальше и дальше, за город, минуя дорогу, прямо через степь – туда, где рождается пустыня. Сейчас он не чувствовал усталости и с уверенностью шагал вперёд. За ним с такой же уверенностью, с застывшей Тьмой во взгляде и не самой доброй улыбкой на лице, шёл Джек. Лео осторожно крался позади, надеясь остаться незамеченным. Иногда он останавливался, чтобы отдышаться, но через пару минут снова спешил вслед за уходящими. Постепенно ветер усиливался, поднимал крохотные пока вихри пыли и песка и бросал их под ноги идущих. Лео начал уставать и позволял себе уже более долгие передышки. А затем догонял Джека и Эда уже бегом, не особенно стараясь скрыться. Да и в случае чего спрятаться он уже не смог бы – даже чахлые кустики остались позади. Впереди лежала лишь пустыня, лишённая растительности. Вдруг Эд остановился. Рухнул на колени, затем лёг и уже не поднимался. Лео ахнул и бросился было к нему, но его остановил Джек:
- А ну стой! Думаешь, я не знаю, что ты идёшь за нами? Хочешь остаться – отойди подальше и не приближайся.
Ветер стал сильнее, Эда стал засыпать песок. Лео попытался закрыться от колких песчинок, но они словно проникали всюду – в глаза, в нос, в рот, его сбивало с ног… Тяжело вздохнув, Джек снял плащ и бросил его мальчику:
- Укройся.
Сильный порыв ветра сорвал с головы Джека широкополую шляпу и швырнул её куда-то в сторону. Длинные светлые волосы разметались по плечам, хлестнули по лицу. Чертыхнувшись, Ларкин швырнул мальчику птицу, достал из кармана складной нож и принялся чертить круг вокруг Эда. Точнее – вокруг песчаного холма, возникшего на том месте, где лежал Эд… Песок поглотил его целиком. Лео осторожно подобрал птицу и укрылся плащом с головой. К вечеру ветер стал утихать. И когда на небе появились первые звёзды, он стих совсем. Отдышавшись, Джек продолжил чертить круг там, где его линию засыпал песок. При этом он что-то говорил, но Лео уже не слышал его слов – под плащом было тепло и уютно, и мальчик невольно задремал. Сколько он проспал – неизвестно, но разбудил его крик птицы. Где-то рядом кричала пустынная сорока. Мальчик протёр глаза. Убывающая луна заливала пустыню холодным серебром. Песок остыл, и Лео зябко поёжился, поплотнее кутаясь в плащ. Джек стоял у границы очерченного вокруг песчаного холмика круга и пристально всматривался в этот крохотный бархан. Вдруг песок зашевелился. Лео даже рот открыл от изумления. Бархан рассыпался. Кто-то определённо выкапывался из-под него.
- А вот и музыка пустыни, - ехидно прошептал Джек. – Давай-давай, я знаю, что ты её услышал. Дай нам посмотреть на тебя.
Холм вздрогнул и песок посыпался с лёгким шуршанием. Лео ахнул – перед ними стоял огромный волк, серебристый в свете луны. Встряхнувшись, как пёс после купания в реке, зверь угрюмо ринулся в сторону Джека, но словно наткнулся на невидимую стену и в недоумении отпрянул назад.
- Ага! – Джек азартно хлопнул в ладоши. – Не пытайся - не пройдёшь!
Волк хищно взрыкнул и прыгнул. Но, столкнувшись с чем-то невидимым, упал. После этого волк словно впал в бешенство – он с воем и рычанием носился по тесному кругу, хватал пастью песок, с размаху налетал на созданное колдовством препятствие и в отчаянии грыз свои лапы. Светлый от лунного серебра песок вокруг него запятнался кровью. Лео в ужасе зажал уши руками, зажмурил глаза и закричал. Зверь насторожился. Перевёл взгляд серых, как грозовое небо, глаз, на мальчика и, издав торжествующий рык, бросился в его сторону. Защитная граница задрожала. Это как будто придало волку сил и он снова прыгнул, а потом стал усиленно рыть песок у начерченного круга. Защита слабела.
- Чёрт тебя побери, Лео! А ну назад, блохастый! – Джек выставил вперёд руки и прижался ладонями к невидимой границе.
Из-под пальцев посыпались искры, что-то зашипело, Джек вскрикнул от боли, волк завыл и отпрыгнул назад, яростно хватая зубами собственные лапы.
- Помнишь, Эд, когда мы с тобой встретились, ты ещё назвал меня ублюдком? Ты бы сейчас на себя посмотрел!
Волк злобно взрыкнул и щёлкнул зубами, но бросаться больше не стал. Вместо этого зверь лёг на песок и закрыл глаза – будто заснул. Тело его била дрожь. Зверь не испытывал больше ярости – он вспоминал…

***
Издавна волки считались священными животными этих мест. Когда-то давным-давно здесь не расстилалась пустыня, а тянулись бескрайние цветущие луга. Он был духом-хранителем этих мест, с именем, созвучным их названию, но это название уже давно утеряно. Огромный песочно-жёлтый волк – он бродил по окрестным лугам, охраняя людей, приносящих дары к его алтарю. Он честно выполнял свою работу, и его подопечные жили счастливо. Раз в год, в день Праздника Урожая, госпожа Там разрешала духу обрести человеческое обличье и плоть, и он шёл к людям – чтобы повеселиться вместе с ними, послушать истории и сказки, потанцевать. А утром он снова возвращался в своё царство и бродил среди трав незримым и бесплотным для людей. Так проходили годы. И всё было прекрасно, пока кто-то не решил сменить направление течения реки, чтобы можно было без проблем орошать поля. Богиня реки разгневалась, вода стала исчезать. Земля, лишённая влаги, медленно превращалась в пустыню. Дожди приходили всё реже. Гибли растения, уходили животные. Исчезли волки, охранявшие эти места. Оголодавшие грызуны ринулись на засеянные поля. Пришёл голод. Пришли болезни. Люди всё ещё надеялись на помощь духа-защитника и приносили ему дары. И, как и прежде, раз в год, на Праздник Урожая, в селении появлялся юноша в дорожной одежде, с песочно-жёлтыми волосами и светлыми, золотистыми глазами. Он говорил о том, что земля, лишённая воды, гибнет, но его никто не слушал. Что может знать какой-то странник о бедах живущих здесь людей? Это наверняка бог-хранитель гневается на них… Быть может, его перестали устраивать их дары? 
Когда дух-хранитель в последний раз пришёл в селение, праздник отменили. Урожая практически не было. И юноша с песочно-жёлтыми волосами бесцельно бродил по улицам, когда на него внезапно налетел заигравшийся с другими детьми мальчуган лет восьми на вид.
- Осторожнее, малыш.
- Извините, - мальчик посмотрел на духа, и тот невольно улыбнулся – такими сияющими, огромными были глаза этого ребёнка. Глаза цвета неба, долго ждавшего грозы, и, наконец, напоенного свежестью летнего дождя. Дух никогда не интересовался именами людей, но сейчас…
- Как тебя зовут, мальчик?
- Эдвард, сэр. Просто Эдвард, - мальчик улыбнулся в ответ. - Мой отец – староста. А я - самый старший. Когда я вырасту, тоже стану старостой.
- Вот как? – дух улыбнулся и потрепал взъерошенные растрепавшиеся волосы мальчишки. – Тогда ты должен очень любить эту землю. И этих людей.
- Я буду стараться, сэр! – радостно пообещал мальчик и умчался играть с другими детьми.
- Конечно, ты будешь стараться... – дух с улыбкой проследил за Эдвардом и побрёл в пустыню. Он тоже очень старался. Он любил эту землю и этих людей, но его никто не слышал. Его мир рушился. Люди утрачивали веру. Они уже забывали его имя. А пустыня стала просто пустыней – безх названия…
Увы, но возможность обретать человеческое обличье давалась духу лишь раз в год – на Праздник Урожая. Потому остальное время он мог лишь наблюдать. Кто-то решил, что дары для божества недостаточно хороши, что он недоволен ими – и потому ждёт от людей других жертв… Пусть кто-то из селения пойдёт в мир духов и скажет о том, что происходит здесь. И лучше, если посланец будет чист и невинен. Пусть это будет ребёнок… Никто не подойдёт в качестве жертвы лучше, чем сын старосты.
Богам никогда не нужна была человеческая кровь. Никогда. Дух не хотел никаких жертв. Всё, чего он хотел – это чтобы его услышали. Но люди слышали только себя.
Дух был призван, чтобы охранять эту землю, беречь этих людей. Каждого из них. И всё, что он мог сделать – это принять в себя душу преданного всеми ребёнка. Принять его боль, его страх, его ненависть. И если страх и боль утихли и забылись, то ненависть была слишком сильна. Ненависть к тем, кто принял это решение. Ненависть к тем, кто не смог его защитить. Ненависть к родителям, которым пригрозили, что убьют всех детей, если они не отдадут старшего сына. Ненависть к тем детям, которые не были выбраны. Ненависть ко всем, кто остался жить. Старое имя духа было забыто, но теперь у него появилось новое – Эдвард. Просто Эдвард, сэр. И – другие глаза - глаза ребёнка, влюблённого в напоенное дождём небо…
На следующий день после убийства Эдварда в пустыне разыгралась невиданной силы буря. Она не утихала четыре дня. А потом в селение пришёл волк… Огромный рыжий пустынный волк с глазами убитого мальчика. И тогда впервые песок стал красным, а земля получила желанную влагу – травы напились кровью… Но, даже получив жертву, пустыня не покрылась цветами – она так и осталась мёртвой и бесконечной.
С тех пор дух, принявший исстрадавшуюся душу, на границе Вечности вёл бесконечный бой с чужой ненавистью внутри себя. Он не хотел ничего плохого. Он просто хотел, чтобы ребёнку стало легче – хоть немного… И когда этот ребёнок искренне тянулся к людям, чтобы снова почувствовать себя с ними единой семьёй – дух не мешал ему. Но ведь самые близкие и дорогие когда-то предали его… И когда просыпалась ненависть к ним – она снова заставляла Эда уходить в пустыню в попытке спастись от неё. Он не подчинялся воле бога пустыни. Это была его собственная воля. Он сам был этим богом.
 
Поэт

Автор: Jackylarkin
Дата: 16.10.2013 21:31
Сообщение №: 8018
Оффлайн

Стихотворения автора на форуме

Проза автора на форуме

Глава 16. Расставание

Джек, тяжело дыша, рухнул на колени. Руки его дрожали, но он был доволен своей работой.
Над горизонтом медленно разгорался рассвет. Волк открыл глаза, но продолжил неподвижно лежать на месте, глядя в пламя встающего солнца. Невидимые границы перестали держать его, их засыпал песок. Но зверь не сдвинулся с места. Больше незачем. Ненависть ушла. И, наконец, впервые за долгие годы, пришло успокоение. Лео поднялся с места. Осторожно покосился на Джека, сбросил плащ и медленно побрёл к волку. Зверь не шелохнулся. Лео тронул его рукой и вскрикнул – под пальцами оказался песок. Мальчик жалобно всхлинул и, опустившись на колени, попытался обнять волка – но тот рассыпался в его руках. Ветер унёс песчинки далеко в пустыню. Лео заплакал.
- Да не плачь ты, - досадливо махнул рукой Джек. – Он же не умер.
- Эд!.. - в голос рыдал Лео.
- Да не было никакого Эда, - уже мягче возразил Джек и подошёл к мальчику. – Ну, хватит… Не плачь.
Он хлопнул мальчика по плечу и тут же скривился от боли. Лео посмотрел на его ладони и ахнул – они были обожжены.
- Ваши руки!
- Да заживут, - Джек пожал плечами. – Бывает… Работа, чтоб её… Не плачь. Да никуда твой Эд не делся… Вернее, он и Эдом-то никогда не был. Он тут вечно торчать будет. Потому что это – его дом. Он за него отвечает, понимаешь? Глупость он, конечно, сморозил когда-то… Хотел помочь человеку – а получилось как-то не очень. Нельзя растворяться в чужой боли – она от этого меньше не становится. А вот контролировать её намного сложнее… Зато сейчас ему намного лучше. Он ведь много лет этим мучился. А ему казалось – совсем чуть-чуть. А на самом деле… когда он думал, что прожил день – проходили годы. Не могло же это продолжаться вечно!
- И что? – утирая ладонями слёзы, спросил Лео. – Я его больше никогда не увижу?
- Не знаю. Но если хочешь… - Джек кивнул на то место, где песок скрыл от них бога пустыни. – Покопайся там как-нибудь. Хорошо покопайся… Я больше чем уверен, что там ты найдёшь алтарь. Сходи в библиотеку, попроси старые архивы – найдёшь старое название этой местности – и сможешь назвать своего приятеля по имени. А потом… Подрасти. Постарайся стать хорошим человеком. И начни сажать здесь деревья. Они погибнут – а ты опять сажай. Они опять будут гибнуть – а ты не сдавайся и сажай снова. И кто знает – может, тебе удастся вырастить здесь лес… или сад. Может, ты придумаешь, как вернуть сюда реку. Всё зависит только от тебя, Лео.
Мальчик выпрямился, шмыгнул носом и гордо кивнул:
- Я буду очень стараться.
Джек улыбнулся в ответ. За этот рассвет Лео здорово повзрослел. Даже взгляд стал совсем другим. Он будет стараться. Обязательно.
- А теперь… Давай-ка, принеси мне плащ, птичку и, главное, шляпу. Куда-то её в ту сторону унесло, - Джек неопределённо махнул рукой. Парнишка умчался исполнять его просьбу. Вскоре плащ и птица были найдены, а шляпа была торжественно снята с чахлого кустика, за который она-таки умудрилась зацепиться. Правда, одежда имела вид весьма неприглядный – мятый, истрёпанный и испачканный пятнами пыли и песка. Шипя от боли в ладонях, Джек натянул на себя плащ и шляпу и расстроенно прокомментировал:
- Нет, ну не скотина ли этот Эд или как там его? Вот как в таком виде я появлюсь в приличном обществе? Я определённо взял с него слишком маленькую плату… Кстати, давай-ка её сюда.
Лео подал птицу Джеку и потянул его за рукав.
- Чего тебе? – небрежно спросил тот.
- Ничего, - Лео заулыбался. – Вы – хороший.
- Никогда не называй хорошим того, кого совсем не знаешь, - неожиданно серьёзно ответил Джек. – Даром я бы этому твоему духу вообще помогать не стал бы.
- Я знаю, - кивнул Лео.
Джек удручённо покачал головой:
- Не знаешь. Ты много чего обо мне не знаешь. Впрочем, приятно, когда где-то есть ребёнок, считающий тебя хорошим. Это определённо поднимает настроение. Ладно, пойдём, провожу тебя до города. А то, наверное, бабушка твоя уже места себе не находит.
- А Вы вернётесь на работу?
- Нет. Опять шута изображать? Увольте! Это, конечно, было забавно, но – посмеялись – и довольно. Я уж лучше домой…
- А Ваш дом – далеко? – не унимался Лео.
- Далеко? – Джек задумался. – Да как бы это сказать… Для тебя, наверное, уже ближе, чем для большинства людей.
- А Вы когда-нибудь здесь ещё будете?
- О, боги… Какой же ты настырный. Молчал бы больше – цены бы тебе не было!
- Так будете? – не отставал мальчик.
- Честно? Не знаю. Возможно. У вас, людей, такие сложные отношения со временем… - Джек неопределённо пожал плечами. – Вообще, дурная штука – это ваше время. Я вот в нём совершенно запутался. Пойдём-ка, я по дороге тебе расскажу одну историю… Когда-то… по-вашему, наверное, надо сказать – давным-давно – богов здесь было чуть ли не больше, чем людей. Вот, общались они друг с другом… глупостей набирались… о чём это я? Ах, да! Так вот, боги были бессмертны.
- Они не умирали? – изумился Лео. – Правда?
- Ну, вроде как, да… И среди них была богиня, которую люди знали по имени Аурелия, что значит «золотая».
- Она была золотая?! – глаза Лео загорелись. – Из настоящего золота?
- Нет, конечно! Просто её звали так. Хотя, конечно, она была очень красива. Богиня же…
- Жаль, что не из золота… - разочарованно протянул мальчик.
- Ты слушаешь или нет? – разозлился Джек.
- Слушаю, - Лео заулыбался. – А, всё-таки, жаль, что не из золота…
- Невыносимое дитя… Золото – не больше, чем красивый металл. Есть ценности и поважнее. Так вот, Аурелия умела обращаться со временем. Она… лепила из него, что угодно, как фигурки из глины.
- Ух ты! А она смогла бы слепить птицу из времени? Или дом?
- О, боги… Ребёнок, ты хуже Эда!
…Проводив Лео до города, Джек вернулся к дорожной развилке и, положив птицу прямо на дорогу, стал ждать захода солнца. На закате грань между мирами становилась такой тонкой, что её легко можно было пересечь – если, конечно, боги будут благоволить страннику и примут жертву. Ещё раз окинув взглядом пыльный плащ, Джек со вздохом подумал о том, что появиться в таком виде перед такой красавицей, как госпожа Там – это, безусловно, позор, но… Выхода не было, да и сама госпожа всегда относилась к Джеку очень хорошо, тем более, что он приносил ей в подарок из странствий по мирам нечто очень ценное в мире духов – истории и сказки. Госпожа Там любила слушать сказки… Она никогда не перебивала и всегда слушала от начала и до самого конца. Иногда на её прекрасном лице появлялась хрупкая, как крыло мотылька, улыбка – и эта улыбка стоила того, чтобы пройти хоть тысячи миров. Ведь госпожа так редко улыбалась… Джек любил рассказывать сказки для госпожи Там, гуляя с нею по прекрасному вечно цветущему саду, где на ветвях деревьев нежно звенели колокольчики, а в крохотных прудах с прозрачной водой плескались золотые караси.
Солнце коснулось раскалённым краем линии горизонта. Воздух задрожал. Тени стали длиннее, мошкара заплясала в тёмном закатном золоте. Джек неотрывно смотрел на птицу. Примет ли госпожа Там эту жертву? Откроет ли двери? Солнце опускалось всё ниже. Воздух перестал дрожать. Время духов и богов заканчивалось. Мир опускался в объятия сумерек. И лишь когда последний отблеск заката исчез за горизонтом, Джек в отчаянии поднял взгляд в небо.
- Госпожа Там… Почему?
Ответил ему лишь звон настырной вечерней мошкары. Госпожа Там не приняла жертву.
- Я недостаточно хорош для Вашего мира, госпожа Там? – Джек грустно усмехнулся и, подобрав птицу, побрёл за закатом. Нужно было искать другие дороги…

Поэт

Автор: Jackylarkin
Дата: 16.10.2013 21:34
Сообщение №: 8020
Оффлайн

Стихотворения автора на форуме

Проза автора на форуме

Рыжая ведьма

Глава 1. Лиза

Холодно... Ветер гонит сухие коричневые листья, касаясь земли, они шуршат так, словно какой-то крохотный зверёк быстро-быстро куда-то бежит, перебирая коротенькими когтистыми лапками. Прозрачный месяц тонко сверкает на пока ещё светлом небе. Айка зябко поёжилась. Сегодня ей удалось заработать себе на хлеб, главное – найти местечко, где можно этот хлеб спокойно съесть. Айка напросилась, чтобы её взяли с собой бродячие торговцы – какая-никакая, а защита, да и угостят иногда чем, а если продадут чего – расщедрятся, да и переночевать в фургон пустят. Правда, Айка не любила ночевать в фургонах. Всё ж таки, она уже не ребёнок, а торговцы – парни молодые, здоровые, да любопытные… Мало ли! Всё, что Айка умела – это танцевать. Но танцевала она божественно, благо, мама в своё время научила. Из дома Айка сбежала. Из принципа. Дочь служанки и господина устала слушать насмешки и укоры и чувствовать спиной колкие взгляды. Нет, мать и отец Айку никогда не обижали. Но друзей у неё не было, и счастливое замужество ей не светило, так что девушка, поразмыслив, решила сама найти своё счастье. Пока получалось не очень.
Зябко кутаясь в старую мамину шаль, Айка поискала глазами тёплое укромное местечко под фургонами. Там частенько стелили старые одеяла для собак и огораживали место от ветра. Собак Айка не боялась. Они у торговцев были добры к своим, а ещё они были тёплыми. Найдя такое огороженное местечко, Айка юркнула под фургон и тут же наткнулась на что-то мягкое – явно не на собаку.
- Ой… - тихонько сказало мягкое, и Айка испуганно шарахнулась в сторону.
- Я тебя испугала? – спросил кто-то из темноты. – Прости…
Айка прищурила глаза и, наконец, смогла разглядеть в сумраке девушку – по возрасту такую же, как она сама. Худенькая, нескладная, длинноволосая – девушка хмуро и испуганно оглядывала танцовщицу.
- Привет, - дружелюбно улыбнулась Айка. – Я тебя раньше не видела. Ты новенькая? С кем-то из торговцев пришла? Тебя обидели?
Девушка отрицательно замотала головой и кивнула на место рядом с собой – мол, садись. Айка седа рядом и прижалась – вместе было теплее и уютнее.
- Меня Айка зовут. Я танцую.
- А я Лиза. Я сбежала из дома, - хмуро отозвалась девушка.
- Правда? И я сбежала! – обрадовалась Айка. – И давно ты?..
- Сегодня… - Лиза грустно вздохнула и уткнулась носом в колени. – У меня была подруга… Но она меня предала.
- Предала? – изумилась Айка. – Вот как… Что же вы не поделили? Мальчика она у тебя увела, что ли?
Лиза грустно покачала головой:
- Нет… Просто предала. Нашла себе подружку получше.
- Вы можете помириться, - горячо высказалась Айка, хватая ладони девушки в свои.
- Не можем, - прошептала Лиза, вырывая свои руки. – Не можем… Убила я её эту… подружку.
Айка испуганно ойкнула и даже немножко отодвинулась.
- Дура я, да? – грустно вздохнула Лиза.
- Наверное, - согласилась Айка, потихоньку успокаиваясь.
- Вот и я так думаю… - Лиза зевнула. – А ты-то от кого сбежала?
- От отца с матерью, - Айка равнодушно махнула рукой. – Я незаконнорожденная. Отцу понравилась служанка, мама-то у меня и правда очень красивая… А я вот… Никому не нужна. В обществе господ меня презирают, среди слуг – боятся. Вот и решила сама счастье поискать.
- Не переживай, - Лиза обняла девушку. – Если постараться – счастье всегда можно догнать. Не убежит!
- И то верно, - Айка заулыбалась. – Уж от таких красавиц точно не убежит!
Ночь проспали без особых происшествий, разделив по-сестрински заработанный Айкой хлеб. Вместе было теплее, да и не так страшно. Утром стало холоднее, и девушки выбрались из-под фургона, да на беду столкнулись с одним из торговцев. Айку-то он знал, а вот невысокую рыжую неказистую девчонку видел впервые и, грубо рванув её за плечо, рыкнул:
- А ты кто? Неужто воровка?
И тут с обычной невзрачной девушкой произошла такая перемена, что Айка невольно восхитилась ею. Лиза гордым движением сбросила с плеча чужую руку, гордо выпрямилась – ни дать, ни взять – королева – и, сверкая серо-зелёными глазищами, чеканя каждое слово, высказала:
- Да как ты посмел меня тронуть? Сам-то ты кто такой, чтобы руки распускать?
Бедолага торговец сел прямо на сырую землю и едва слышно пролепетал:
- Я… это… я… простите…
А девчонка, гордо откинув на спину полыхающие рыжим пожаром длинные пышные кудри, уже не обращая на него внимания, пошла прочь лёгкой танцующей походкой.
Торговец уцепился в подол Айкиного платья:
- Слышь, красотка, а твоя подруга эта… Она из этих… Благородных, что ли?
- Ещё из каких! – внушительно произнесла девушка, вырвала из рук бедолаги свой подол и помчалась догонять Лизу.
- Эээээй! Лиза! Ну-ка, подожди! – Айка догнала подругу, озорно рассмеялась. – Ну-ка, расскажи мне… Ты какого рода-то сама? Разговариваешь, ходишь, как принцесса. А одета простенько, как служанка. Неужто наврала мне? Сбежала, небось, за любимым, от мамки с папкой, а они, небось, графья какие, обыскались, небось, любимку-то?
- Нет у меня мамки с папкой, - холодно ответила Лиза. – Бросили они меня. В служанки отдали.
- А откуда манеры такие?
- Воспитали так.
- Ну… не хочешь рассказывать – не надо, - немного обиженно высказала Айка. – Но мы же, вроде как, подруги?
Лиза неопределённо передёрнула худенькими плечиками и выдохнула пар в рассветное холодное небо. Лёгкие облака нежно стелили по горизонту… Начинался новый день неизведанной пока жизни.

***
- Ну что же такое, какая же скукота! – юная госпожа изящно потянулась, тёмное золото волос рассыпалось по подушкам. – Ну, хоть бы ты что-нибудь рассказала, что ли? Чего молчишь - меня боишься? Я что, такая страшная?
Большеглазая рыжеволосая девочка в грязном платьице с любопытством и некоторой опаской оглядывала огромную,  сказочно прекрасную комнату госпожи (Лиза никогда не называла её по имени), и сейчас её взгляд остановился на нескольких удивительно красивых фарфоровых куклах, что стояли в ряд у окна. Госпожа заметила это и лениво спросила:
- Нравятся, да?
Девочка заворожено кивнула.
- Мне когда-то тоже нравились. А так – куклы и куклы. Скукота... – госпожа скучающе зевнула и, наконец, встала с кровати. Накинула поверх шёлка ночной рубашки необыкновенной красоты халат, расписанный дивными малиновыми розами и золотыми змеями по нежно-синему атласу – вещь такой тонкой работы, что девочка не смела даже ахнуть. Кожа госпожи была нежнее китайского фарфора, волосы ложились на спину, как волшебные крылья из тёмного старого золота, раскосые глаза были того оттенка молодой весенней травы, что восхищает и ласкает взгляд путника после долгих странствий. Малышке казалось, что она попала в настоящую сказку, а, может быть, уже умерла.
- Итак, - медовым голоском продолжила госпожа, - Давай знакомиться. Со вчерашнего вечера ты и слова не сказала. Тебя зовут Лизой. Это так? Ох, ну что толку ждать от тебя ответа? – девушка капризно надула губки. – Ты немая, что ли? Ну, в любом случае, Лиза – неплохое имя. 
Девочка молча пожала плечами, не смея оторвать взгляда от золотых змей в переливах чешуи – змей, переползающих с цветка на цветок, змей, несущих прекрасную смерть вкуса мёда и утренней росы. Ей не хотелось вспоминать прошлое – родители бросили её, она оказалась ненужной, как отслужившая своё вещь.
- Ох, ладно, знаю, - госпожа лениво потянулась к хрустальному блюду с сочным виноградом. – Твой отец вроде как хотел сына, а дочь ему только обуза, вот они тебя и бросили. Ну... время сейчас такое, войны, перемены. Ох, как будто мир рушится! Скукота. Ладно, не расстраивайся. Здесь не пропадёшь. Поди-ка ко мне.
Лиза не дыша двинулась навстречу этой нереальной красоте – ступая с наслаждением босыми исцарапанными ножками по белоснежному ворсу нежнейшего ковра. Госпожа взяла её за плечи и подтолкнула к огромному зеркалу в витой серебристой раме. Придирчиво и брезгливо провела пальцем по грязным, похожим на проволоку, рыжим прядям, склонила голову набок, тяжко вздохнула:
- Ну, не повезло тебе с красотой, детка, от таких у мужиков голова кругом не идёт. Ну, ничего. Я тебе открою несколько секретов. Честно сказать, красота – не главное. Главное, - госпожа склонилась к девочке и продолжила ласковым шёпотом, - Главное – жесты, походка, взгляд, голос... Ароматы и ощущения, моя милая. Они ещё на коленях перед тобой стоять будут – обещаю.
И, обольстительно улыбнувшись, принцесса грёз упорхнула за роскошную резную ширму индийского дерева. Она была довольна – ведь у неё появилась новая игрушка – новая забава, а, значит, ей будет весело. Стоя у большого серебристого зеркала, Лиза смаковала вкус перемен – и они ей нравились – как нравилось всё вокруг. Она попыталась улыбнуться так же, как госпожа – и сама рассмеялась над своей неловкостью. 
Для госпожи Лиза была всего лишь красивой куклой, но всё же – куклой любимой, сумевшей развеять её скуку. И госпожа учила малышку языку трав и секретам составления ядов, она наряжала её в самые красивые платья, учила запретным языкам и великим таинствам покорения мужских сердец. Она рассказывала девочке, что надо делать, чтобы руки были нежными, а кожа – похожей на шёлк, что делать, чтобы волосы блестели не хуже золота... Лиза любила свою госпожу и восхищалась ею. И всё было хорошо, пока однажды...
С тех пор, как Лиза появилась в доме госпожи, прошло несколько лет. Рано или поздно все занятия начинали казаться избалованной золотоволосой красотке скучными, вот и разговоры с маленькой Лизой ей уже поднадоели. Хотелось разнообразия, и потому, когда один из многочисленных поклонников капризной красавицы преподнёс ей весьма необычный подарок, госпожа всецело увлеклась новой вещицей.
Ничего особенного в ней не было – в этой камее из лунного камня, камее с профилем длинноволосой девушки с тонкими чертами лица... Ничего особенного, кроме одного – у камеи была душа. Пойманная каким-то шутником-магом в момент смерти чья-то душа – она не помнила ничего, кроме этой оболочки, наполненной волшебным лунным светом. Новая, чудная игрушка. Что ещё нужно было госпоже? Лиза стала ей скучна, она и так достаточно провозилась с этой молчаливой девчонкой, и так избаловала её своим вниманием и дорогими подарками, и так научила её всему, что знала сама. Лиза же всем сердцем тянулась к госпоже, а перемену её интересов приняла, как предательство. По утрам она подолгу просиживала в библиотеке, листая книги по магии... Людям она больше не верила, и в её глазах поселились тоска и пустота... Но это было не всё. Лиза думала о мести. И чем больше она о ней думала, тем больше месть захватывала всё её сознание, превращая в покорную рабыню собственных страстей. И вот однажды госпожа укатила на бал, а камея осталась дома. Отличный шанс для осуществления мести, и девушка не преминула им воспользоваться.
Лиза задумчиво держала в руках камею. Красивая вещица холодно мерцала лунными лучами, девушка на изображении казалась живой... Что же госпожа нашла такого в этом мёртвом куске камня? Что такого, что Лиза осталась одна?.. Огонь в камине на миг отразился в серо-зелёных глазах девушки, и она решительно встала. Камень в руках стал холоднее льда – камея поняла, что её ждёт. Усмехнувшись от пьянящего чувства собственного превосходства, Лиза подошла к камину. Пока госпожа страдала от безделия и скуки, её ученица времени зря не теряла. Она прочла все книги, что были, по словам госпожи, под строжайшим запретом. И теперь ей была известна как история миров, так и запретная магия. И именно последней девушка собиралась воспользоваться. Подняв камею над пламенем камина, Лиза, чеканя каждое слово, медленно произнесла древнее заклинание. Радость первого убийства наполнила сердце – она не освобождала заключённую в камень душу – нет, она с наслаждением уничтожала её... Лишь когда с последним звуком заклинания несчастная камея рассыпалась в пыль, Лиза совсем по-детски заплакала – но не от жалости к убитой ею – а от жалости к самой себе – брошенной родителями, преданной единственной, как ей казалось, подругой... Вместе с тем она навсегда стёрла все воспомининая о себе у всех обитателей дома – запретная магия работала отменно.
В тот день во дворце творилось что-то невообразимое... Поэтому никто не заметил, как худенькая рыжеволосая девушка тихонько уходила за ворота. Лиза ни о чём не жалела. Ведь её ждал целый мир – её, будущую ведьму, владеющую запретными древними знаниями, женщину, перед которой всего несколько лет спустя вставали на колени короли. В тот миг она уже прекрасно знала, что полученные ею знания помогут ей выжить. В тот день родилась будущая великая ведьма.
Поэт

Автор: Jackylarkin
Дата: 17.10.2013 10:16
Сообщение №: 8080
Оффлайн

Стихотворения автора на форуме

Проза автора на форуме

Глава 2. Начало пути

- И куда ты направляешься?
Лиза встретилась взглядом с весёлыми чёрными глазами неугомонной Айки и пожала плечами:
- Сама не знаю… Подальше отсюда.
Девушки шли за фургонами, кутаясь в тёплые шали – Айка – в мамину, а Лиза – в ту, что ей дали пожалевшие её торговцы. Вообще, торговцы-то были люди неплохие, да и быстро поняли, что приставать к строптивой девчонке – себе дороже. А обижать… Кто ж её обидит? Да и зачем?
- Хочешь, я научу тебя танцевать? – спросила Айка.
- Зачем? – удивилась Лиза.
- Ну, тебе же придётся как-то себя кормить. Я танцую – и мне за это дают деньги, - гордо сообщила её черноволосая подружка. – А ты что умеешь делать?
Лиза задумалась:
- Я как-то не думала об этом…
- Ну, ты даёшь! – искренне изумилась Айка. – Ушла из дома, и даже не подумала, что ты будешь делать! Подруга, так нельзя. Это же… глупо.
- Придумаю, - сердито буркнула Лиза. – Моя подруга… Бывшая подруга – меня много чему научила. Я могла бы прислуживать богатым дамам, учить девочек манерам, например…
Айка весело расхохоталась:
- Лиза! Ой, не могу! Учить манерам? Прислуживать? Кто ж тебя примет-то, без рекомендаций, в таком тряпье?
Лиза возмущённо топнула ногой:
- И примут! Я красивая.
- Ага, - Айка расплылась в улыбке, - Красотка! Рыжая, конопатая, худющая… Ты не обижайся, Лиз, но такие рыжики нынче не в моде. Рыжих ведьмами считают.
- Ну, значит, в ведьмы подамся, - гордо выпалила Лиза и сердито пошла вперёд. – А волосы у меня красивые, это ты просто завидуешь!
Айка прыснула от смеха и припустила за ней:
- Да постой ты, глупая! Красивые у тебя волосы, да ухоженные – вижу. Но ведь рыжие же! Куда с такими? Хочешь, я тебя танцевать научу? Правда! Будем вместе на хлеб зарабатывать…
- Не надо. Вернее… Танцевать – научи. А вместе – не надо. Подружек больше не хочу. Они предают.
- Ах ты, глупая! – тут уже Айка и сама разозлилась. – Да если так на мир смотреть – то, конечно, никаких подружек не напасёшься на тебя. Один раз кто-то ошибся – а ты уже весь мир во враги записала! Не придумывай чудовищ там, где их нет! Или тебе так скучно?
- Извини, - тихо пробурчала Лиза.
Айка сразу оттаяла и, смеясь, обняла девушку:
- Ничего! Я тебя живо развеселю!
Тем же вечером Айка достала своё платье для танцев – яркое, пёстрое, украшенное золотой нитью, и, собрав у костра торговцев, пошла плясать под гитарные аккорды. Лиза невольно залюбовалась ею – так хороша была Айка, увлекаемая танцем – как будто сама она была ярким язычком пламени, рвущимся к небу. Как будто век её был недолог – и потому она стремилась наполнить его самым прекрасным из всего, что она сама знала. Простые браслеты с бубенцами нежно звенели, наполняя волшебными звуками пространство вокруг. Говорят, что пение колокольчиков и бубенчиков отпугивает злых духов, но Лизе казалось, что все духи – и рождённые на светлых невесомых облаках, и те, кто прячется в самых глубоких пещерах да рыщет по болотам и тёмным ночным лесам, подстерегая неосторожныхъ путников – все они собрались сейчас здесь, чтобы насладиться волшебным танцем Айки, забыв о вечной вражде. Лиза и сама не заметила, как стала повторять движения танцовщицы, как дух огня пригласил её внутрь ритуального круга, и она словно оторваласть от земли, догоняя Айку. Торговцы радостно захлопали, ночь окрасилась яркими всполохами, рыжие волосы охватили хрупкую фигурку девушки, словно объятия закатного пламени.
А потом, когда все навеселились, а ночь рассыпала по небу горсти звёзд-жемчужин, к Лизе подошёл один из торговцев – уважаемый пожилой господин, которому подчинялись все остальные. Взяв девушку за руку, он грустно улыбнулся и сказал:
- Дочка… Ты прекрасно танцевала. 
- Правда? – обрадовалась Лиза. – Спасибо!
- Да, - торговец опустил глаза. – Ты прекрасно танцевала… И я знаю – ты не пропадёшь. Поэтому завтра, когда мы доберёся до города, я очень прошу тебя – оставь нас.
Мир вокруг Лизы вспыхнул и погас. Обида жгла её изнутри, по щекам потекли непрошенные слёзы.
- Не думай, что мы со зла, дочка… Просто… Сама понимаешь – если с рядом с нашими фургонами увидят такую рыжую красавицу – решат, что мы привезли ведьму… И тогда никакой прибыли нам ждать не придётся.
- Я поняла, - коротко кивнула Лиза и, развернувшись, медленно пошла к фургонам. – Как только мы попадём в город – я уйду. Но если вы ещё раз попадётесь на моём пути… Прощения не будет.
Торговец испуганно отшатнулся, скрестил руки на груди, будто защищался от нечистой силы и торопливо попятился. Лиза же радовалась, что не успела привязаться к Айке. Впрочем, хватит. Не нужно больше никаких друзей и подруг. Все они – фальшивка. Картонные декорации на сцене жизни. Есть ли здесь вообще хоть кто-то настоящий?
Лиза своё слово сдержала. И не стала объяснять расстроенной Айке, почему вдруг она решила покинуть фургоны торговцев и продолжить свой путь в одиночестве, как только они попали в город.  Айка решила, что просто её новая подруга – девчонка со странностями. Ну, что тут можно поделать? А Лизу ждала новая жизнь – пока ещё неизведанная.
Город не ждал рыжеволосую девушку, одетую в простое платье, с распростёртыми объятиями. В сущности, на судьбу Лизы здесь всем было наплевать. К кому обратиться и что делать – она просто не знала. Она бродила по улицам, читая объявления на столбах и прислушиваясь к разговорам людей. Нужны были прачки, няньки для младенцев, официантки, поварихи… Ничего этого Лиза делать не умела. Её учили совсем другому. Она мечтала о той жизни, что вела в доме своей госпожи, но при этом сама хотела быть на её месте. Поэтому когда она увидела магазин, в витрине которого стояли манекены, одетые в роскошные тончайшие кружева, нежнейшие шелка и тяжё лый бархат, она просто не могла удержаться от того, чтобы зайти туда. И сердце Лизы сладко и больно заныло – она увидела то, о чём, как ей казалось, она мечтала всю свою жизнь…
Если тронуть лепесток розы кончиками пальцев, ощущение нежности, бархатного вечера словно вольётся внутрь и останется надолго – где-то в уголке сердца… Эту ткань – сочно-бордовую, с тёмно-красными переливами на сгибах, словно соткали из тысяч лепестков роз, выращенных в королевских садах. И эта ткань стоила столько, сколько юной девушке с рыжими, как закатное небо, кудрями до пояса, и не мечталось собрать. Вот бы платье из этого шёлка… Пышное, в пол – такое, что и принцессе не снилось!
- Что, девочка, нравится тебе? – Лиза вздрогнула от неожиданности. Рядом с ней в магазине тканей стояла грузная дама – хозяйка всего этого добра – и дружелюбно улыбалась.
- Нравится, - тихо ответила Лиза. – Но мне бы что-нибудь поскромнее. Мне по балам не ходить.
- Ах, деточка! Как же ты ошибаешься, – хозяйка всплеснула руками, схватила отрез ткани и практически потащила Лизу к большому зеркалу в примерочной. Там она накинула чудную материю на плечо девушке, заколола ей волосы шпильками и, довольная, отошла на пару шагов назад. – Королева! Истинно – королева!
У Лизы сладко замерло сердце. И верно – из зеркала на неё смотрела сама королева – с гордым взглядом, благородной осанкой – королева, привыкшая выходить победительницей из любой битвы. Но ткань была Лизе не по карману. Ей пока надо было думать о более простых вещах – ночлеге да пропитании на день. Уж не до роскоши… Всего два дня назад Лиза покинула дом, где её предали. Воспоминания всплывали яркими картинками, и девушка с яростью душила в себе всё то доброе, что осталось ей от её бывшей госпожи.
- Ты хочешь платье из такой ткани? А, девочка?
- Вы серьёзно? – удивилась Лиза.
- Моя милая, - хозяйка подошла ко входной двери и перевесила табличку на «Закрыто» и торопливо вернулась обратно. – Я никогда не шучу. Я вижу, что у тебя большое будущее. С такой фигуркой, такой грацией тебя ждут балы, поклонники и богатство. Но ведь не пойдёшь туда замухрышкой? Я могу подарить тебе эту ткань и даже сшить королевское платье.
- Правда? – Лизу вдруг захлестнула радость, но девушка тут же помрачнела. – Я прекрасно знаю, что за всё надо платить. Я уже не ребёнок и в сказки не верю. Что Вам нужно?
- Почти ничего, - сокрушённо и как-то горестно вздохнула хозяйка. – Всего-то ничего… Считай меня своей доброй волшебницей.
- Смеётесь?
- Хорошо-хорошо! Ты знаешь моего мужа, милая?
- Нет, - настороженно вздохнула Лиза.
- О, это поправимо! Мой муж – это старый жирный боров, который объявляется здесь каждый вечер, поливает меня грязными словечками при покупательницах и ощупывает своими похотливыми глазками любую смазливую девчонку, - со злостью сказала хозяйка, потом сладко заулыбалась. – Ты, моя милая, как раз в его вкусе. Он любит таких маленьких стройняшек, особенно рыженьких. Всё, что тебе нужно – это немножко подыграть ему. Он пригласит тебя в трактир – он всегда так делает. Поболтай с ним, пусть расслабится… А потом… Так, чтоб он не заметил… Подсыпь-ка ему в кружку вот это, - с этими словами хозяйка вытащила из кармана передника маленький флакон и подала её Лизе. – Я б и сама это сделала, но… сама понимаешь – помрёт на ужине дома – кого сразу заподозрят?
Лиза задумалась. Крохотный флакон с несколькими каплями смерти. Банально. Сняла крышку, понюхала. Яд явно создавал дилетант. Смерть обещала быть быстрой и мучительной. По сути, хозяйке-то было всё равно, что станет с этой рыжеволосой чужой ей девушкой, когда рядом с нею в людном месте неожиданно умрёт её опостылевший муж. Лизу неожиданно осенило. Наконец-то её знания могли принести ей пользу.
Очаровать туповатого и стремящегося ко всевозможным удовольствиям мужа хозяйки Лизе труда не составило. Ей даже не пришлось вспоминать все уроки своей госпожи – достаточно было одного выразительного взгляда, одного взмаха густых ресниц, одного изящного жеста юной покупательницы – и вот уже они сидят в трактире. Одно обещание – встретиться здесь же завтра (с возможным продолжением вечерней программы) – и в руках Лизы оказался увесистый кошелёк. Той же ночью, в мечтах о прекрасной рыжеволосой девушке с кошачьей грацией и глазами цвета колдовского болота, бедолага скончался без мук в супружеской постели. Врач лишь пожал плечами – внезапная остановка сердца. Такое редко – но случается. Ему просто не повезло. Лиза знала толк в ядах, и потому безо всякого сожаления подсунула жертве зелье собственного приготовления. Так она успешно осталась чиста в глазах закона, получила приличную сумму от погибшего за несостоявшуюся встречу и чудеснейшее королевское платье с украшениями для волос в виде больших роз из той же ткани. С тех пор она всегда надевала это платье, когда ей заказывали убийство
 
Поэт

Автор: Jackylarkin
Дата: 17.10.2013 10:18
Сообщение №: 8081
Оффлайн

Стихотворения автора на форуме

Проза автора на форуме

Глава 3. Золотой дракон

- Ты очень красива, ты знаешь?
- Я? Красива? Ты шутишь! – шёлковые простыни зашуршали, грациозная девушка потянулась на кровати – изящно, как кошечка, специально выставляя напоказ обнажённое тело, облитое светом луны, бессовестно подглядывающей в окно. Лиза встряхнула волосами – и рыжие кудри охватили её волшебным пожаром. В глазах отразился лунный свет.
Он… он смотрел на неё совсем не так, как остальные. В его глазах не было желания обладать – он просто любовался ею, наслаждаясь каждым моментом, и Лизу это озадачивало. Что-то в нём было странное – в этом благородном высоком господине, встретившимся ей на границе между мирами. Он был красив. Лиза и сама невольно любовалась его высоким лбом, сильными, мускулистыми руками, волнами длинных золотисто-русых волос, пушистыми щёточками усов, его потрясающими, словно наполненными расплавленным золотом, глазами… Таких глаз не бывает у людей – по крайней мере, Лиза никогда таких не видела. И – что странно – она никак не могла узнать его имя… И почему-то, словно против своей воли, она продолжала возвращаться к нему снова и снова – уже третью ночь.
- Я знаю! – радостно воскликнул он, подскакивая на постели. – Ты – кицунэ!
- Кто? – Лиза удивлённо вскинула брови.
- Кицунэ, дух-оборотень. Он имеет облик лисицы, а лисица, становясь старше, может превращаться в человека. Часто кицунэ принимают обличье обольстительных девушек, которые могут даже отнять у человека жизнь… - он улыбнулся, и Лиза разомлела – ей очень нравилась его улыбка. – Ты же не отнимешь у меня жизнь, а?
- Я, скорее, не лисица, а кошка, - улыбнулась в ответ Лиза.
- Кошка, Рыжая Кошка Лиза, - он погладил её по плечу. – Как бы мне хотелось знать, кто ты…
Лиза удивилась ещё больше. Этот странный обольстительный мужчина не был её заказом. Она просто случайно встретила его, и не стала скрывать своего имени. А к этому времени её уже хорошо знали, она была вхожа в королевские семьи и на балы знатных особ, её имя переходило из уст в уста… И он не знает, кто она?
- А сам? – насмешливо и нежно спросила она. – Сам-то ты – кто? Я скажу тебе, кто я. Я – ведьма. Ведьма-самоучка. Ну, как? Испугался?
- Испугался? – он весело рассмеялся, золотисто-русые волосы разметались по широким плечам, и Лиза снова невольно залюбовалась им. – Хорошо, тогда я скажу тебе, кто я. Я не человек. Я – дракон. Как и кицунэ, я умею принимать облик человека.
«Так вот почему ты так красив!» - невольно подумала Лиза. И тут же в её душу проникла едкая злость – почему он сразу ей ничего не сказал? А ещё говорил о любви! Нет никакой любви. Он не должен был скрывать от неё ничего! Невольно мелькнула мысльт, что такого дракона-задаваку, соблазнившего ведьму, не мешало бы проучить… Умывшись лунным светом, Лиза прильнула к его горячим губам:
- Скажи мне своё имя…
- Зачем тебе моё имя, Рыжая Кошка Лиза? Драконам запрещено говорить свои имена людям. Если кто-то узнает истинное имя дракона – он будет наказан.
- Но ты ведь любишь меня… - нежно прошептала Лиза в самые губы дракона, глядя в его нереально-глубокие золотые омуты-глаза. – Так докажи мне, что любишь. Доверься мне. Иначе я тебе не поверю…
Умеют ли драконы любить? Отдаются ли они чувствам так же беззаветно, как полёту? Лиза не знала этого. Золотой дракон ей нравился, он был красив. Красив – и, как она решила – глуп. Потому что он, с головой бросившись в несуществующее чувство, как бросался, раскидывая золотые крылья, в объятия бесконечных небес, открыл ей самое сокровенное… А Лизе было всё равно. Ей просто было интересно – как могут наказать дракона, открывшего своё имя человеку. Вскоре имя золотого дракона, живущего на границе миров, стало известно многим людям – Лиза разболтала его, нисколько не чувствуя своей вины перед «этим дурачком». И он больше никогда не смог покинуть границы – наказанный за любовь и за собственную наивность, золотой дракон Ильк вынужден был сторожить двери между мирами вечно.
В любовь ведьма, взявшая теперь себе ещё одно имя, – Рыжая Кошка, никогда не верила. Как и в дружбу. Мужчины ей нравились – но не больше, чем вещи, которыми можно попользоваться и бросить. Подруг у неё не было, другие женщины казались ей всего лишь глупыми пустыми куклами. Весь мир Лизы вертелся вокруг самой Лизы, и от этого ей порой становилось невыносиво тоскливо. Иногда она возвращалась мыслями к Ильку, но тут же отбрасывала его образ, как ненужную вещь. Зачем? У неё ведь есть одиночество.
А вот Ильк ведьму не забыл. По вечерам, в свете закатного солнца, огромный золотой дракон застывал неподвижно на вершине самой высокой скалы, как статуя, вылитая из прекрасного металла. Долго сидел он, расправив крылья и всматриваясь в линию горизонта, словно ждал чего-то. Одинокий страж границ, он не мог покинуть этого места, хотя сердце звало его туда – где исчезла рыжеволосая ведьма, нанёсшая ему рану, которая никогда не заживёт. Но Ильк не испытывал к ней ненависти или даже просто злости. Сам не понимая почему, он продолжал с особой нежностью вспоминать лунные ночи, залитую серебром постель и золото волос на простынях. Он продолжал слышать её голос – звонкий, как у ребёнка, но в то же время чуть-чуть хрипловатый, видеть её улыбку, тонуть в глазах цвета травы на древнем болоте – травы, таящей тайны забытых богов. Продолжал чувствовать прикосновение тонких пальцев к своему лицу. Но на что он мог рассчитывать? Ведь человек никогда не сможет полюбить дракона, и Ильк прекрасно понимал это. Он никому и никогда не рассказывал про Лизу – кроме своего единственного друга. Этот единственный друг заходил к Ильку иногда, сидел на нагретых солнцем камнях, любуясь закатом, трескал бутерброды с сыром и угощал Илька прекрасным вином.
- Так значит, ты влюбился в ведьму? – удивился друг.
- Ну, да, она оказалась ведьмой.
- Повезло тебе! – немного завистливо протянул друг, продолжая жевать бутерброд.
- Почему это – повезло? – удивился Ильк. – Ничего, кроме неприятностей. Я оказался редкостным дураком.
- Ну… Зато – любовь! – друг отхлебнул вина и опустил поля шляпы на глаза. – Это же здорово.
- А ты-то сам никогда никого не любил?
Друг рассмеялся:
- Да, любил, любил, конечно! Только это было как-то… не так.
- Как – не так? – ехидно хмыкнул дракон, ловко выхватывая из рук друга очередной бутерброд.
- Я брожу по другим мирам, меняю тела и имена… А когда возвращаюсь сюда – всё это кажется ненастоящим… Как сон, - друг поправил шляпу и грустно улыбнулся. – Бутерброд этот реальнее, чем жизнь там… Хотя там очень красивые миры. Даже воздух – как вино.
- Я – дурак, - хмыкнул Ильк, глядя в алую полосу заката. – И ты тоже дурак. Не грохнул бы в своё время Единый мир, не был бы привязан к этому мирку. Тебе хоть повезло – можешь бродить по мирам, хоть и постоянно сюда возвращаешься. Интересно, почему? 
- Сам не знаю. Кто-то открыл границы. Вот мне и повезло…
- Почему я не могу думать о ней плохо? – уныло протянул дракон.
- Любишь ты её. Вот и не можешь, - друг поднялся, отряхнулся, поправил шляпу и улыбнувшись, махнул рукой. – Ладно, бывай! Загляну как-нибудь…
И золотой дракон вновь взлетал на вершину самой высокой скалы, чтобы оттуда в вечной тоске смотреть вдаль. Надеясь, что где-то там, в других мирах, рыжеволосая девушка с душой ведьмы и с глазами, полными тайн древних богов, хоть иногда вспоминает о нём.
 
Поэт

Автор: Jackylarkin
Дата: 17.10.2013 10:18
Сообщение №: 8082
Оффлайн

Стихотворения автора на форуме

Проза автора на форуме

Глава 4. Черный Принц

Большой, душный город. Ненавистные лица. Напудренные дамы в тугих корсетах, изысканные, фальшивые джентельмены, ничего не значащие улыбки, удушливые ароматы множества безвкусных духов, пыль, дырявые, обветшалые сны… Вечер не приносит спасения. В большом городе всё так же жарко и грязно, здесь так много людей, что они проходят мимо друг друга, не замечая лиц. У Лизы встреча. На эту встречу она надела нежно-голубое платье в пене кружев и атласных цветов и маленькую шляпку из такой же ткани. Господин, пригласивший её на встречу, - королевский советник. Ему нравится это платье, и Лиза знает это. Она будет весь вечер мучиться в тесном корсете и путаться в пышных юбках только ради него. Господин королевский советник (как же он её раздражает, до тошноты!) хорошо платит. Очень хорошо платит. Лиза знает, что его заказы важны для вершения государственных дел. Очень важных государственных дел. Но Лизе нет дела до политики. Её интересуют только заказы – а кого убить – это совершенно не важно.
И потому она улыбается и кокетливо поправляет короткие кружевные перчатки, смеётся невпопад и глупо улыбается изящным шуткам господина королевского советника – Лиза никогда не могла запомнить его имени. А зачем? Ни к чему запоминать имена картонных фигурок. Ведьма ждала одного – когда же эта тошнотворная прогулка по душному грязному городу закончится, и он, наконец, скажет, кого именно нужно убить. Назовёт имя, адрес, возможно – место и время бала, где будет эта особа. Главное, чтобы заказанным был мужчина. С мужчинами всё было просто. Даже те, кто клялся в верности и любви к супруге, обычно сдавались на милость победительнице в бордовом платье к концу вечера. А потом – одна жаркая ночь, упоение фальшивыми чувствами, бессовестная луна, глядящая в окно, звёзды, рассыпанные по шёлковым простыням – и несколько капель яда, данных жертве в бокале вина. Или пива. Или, на худой конец, чая. Хуже дела обстояли с женщинами. Притворяться подругой – дело нехитрое, пара похвал в адрес жертвы – и невинная бабочка, глупо похлопывая ресницами, уже летит навстречу собственной смерти. Но, несмотря на это, женщины были проницательнее мужчин. Они почти всегда отказывались от смертельного напитка – как будто что-то, в самый последний момент, предостерегало их. Они вскакивали, будто что-то вспоминая, и, извинившись, неслись навстречу шумному городу, навстречу любимым, настоящим поцелуям или своим детишкам или кому там ещё… Им всегда было к кому вернуться. Им всегда было для кого жить. Для кого улыбаться – искренне, и Лиза начинала им завидовать. А, завидуя, она становилась жестокой. Она убеждала себя в том, что всё в их жизни – лишь подделка, фальшивка, и что они достойны куда менее милосердной расправы, если смеют быть счастливыми… если смеют притворяться счастливыми – перед ней, видящей их насквозь! И тогда в дело шла порча. Страшная, чёрная, смертельная, за которую она и сама должна была нести наказание, но Лиза без зазрения совести перенаправляла отдачу полностью на своих заказчиков. И никогда не плакала на их могилах. Ни к чему это… 
Но вопросы морали мало волновали Лизу. Работа есть работа. Сейчас ей хотелось только одного – чтобы господин королевский советник поскорее объяснил, что именно он от  неё хочет, чтобы избавиться от его общества, выполнить заказ и забыть об этом. А он как назло разглагольствовал о звёздах, чудесном вечере, красоте наряда Лизы, о чём угодно – только не о работе. Постепенно ведьма начала злиться.
- Зачем Вы меня позвали? – спросила она наконец, когда они остановились на крохотном мостике, перекинутом через декоративный ручей возле городского парка.
- Я хотел с Вами встретиться, - улыбнулся королевский советник. – Почему Вы считаете, что я хочу Вас видеть только когда мне от Вас что-то нужно? Я просто хочу Вас видеть. Вы – умница и красавица, своевольная, опасная девушка, благородная и неприступная, а я обожаю таких.
- Вот как? – Лиза растерялась. Её часто осыпали комплементами, но слышать подобное от своего заказчика качалось ей странным. Лиза давно перестала верить людям – точнее, с самого своего детства, когда её предали родители. А доверять этому господину, большую часть своей немалой жизни посвятившему политическим интригам, она не собиралась.
- Да, не удивляйтесь, - с приторной улыбкой продолжал он. – Я хотел бы сделать Вам подарок. 
Лиза фыркнула. Нет, не то, чтобы она не любила подарки, но её и так постоянно засыпали драгоценностями, мехами и дорогостоящими платьями. Да и сама она могла купить себе практически всё, что захочется. От вещей – тем более, однообразных – Лиза уже начала уставать.
- Нет, это не то, что Вы подумали, - советник рассмеялся. – Я хотел подарить Вам то, что Вы никогда не получали ещё в подарок ни от одного Вашего поклонника, а я уверен, что их в Вашей жизни немало.
Он изящно поцеловал ей руку, и Лиза смутилась ещё больше.
- Вы ведь одиноки, верно?
И вот тут расхохоталась Лиза:
- Боже мой! Я уже устала считать, сколько раз мне предлагали выйти замуж! Неужеди и Вы туда же?
- Вы плохо обо мне думаете, милая моя. Я никогда не стал бы предлагать Вам замужество. Я слишком хорошо Вас знаю.
- Вот как? – Лиза оскорблённо отвернулась. – Вы считаете, что из меня не выйдет хорошей жены?
- Ну, почему же, - королевский советник забавно оскалился и ещё раз поцеловал её руку. – Жена – понятие сложное, даже если Вы не собираетесь посвятить свою жизнь кастрюлям и стирке – а Вы не собираетесь этого делать – Вы вполне можете быть любимы и счастливы. Другое дело, что Ваш будущий супруг либо должен посвятить себя только Вам, забыв о себе и закрыв глаза на весьма немаленький список Ваших грехов, моя милая… Либо он должен бороться с Вами с короткими передышками безудержного счастья. Бороться, моя милая, потому что кроме себя, Вы не потерпите никого сильного рядом. Вы слишком… зациклены на собственной силе.
- Наверное, - Лиза нервно отвернулась. – Вы позвали меня только для того, чтобы упрекнуть в эгоизме? А сами Вы – ангел во плоти?
- Нет, я не ангел. Пожалуй, тьмы во мне гораздо больше, чем в Вас, моя милая, потому что грязную работу я предпочитаю делать чужими руками, - он ещё раз поцеловал руку Лизы. – Я хотел предложить Вам отнюдь не замужество. Сегодня я хочу пригласить Вас на выставку кошек.
- Выставку кошек? – Лиза презрительно хмыкнула. – Вы бы меня ещё на карусельки позвали! Это ещё зачем?
- Чтобы лишить Вас Вашего беспробудного одиночества, иначе Вы скоро постареете, а я этого не хочу. Вы прелестны в своей юности. Я куплю Вам любую кошку, милая моя, какую только пожелаете.
- Зачем мне кошка? Мне совершенно некогда возиться с живностью, - Лиза отвернулась, но интерес всё же закрался в её душу. А ведь он прав! Иногда ей становилось одиноко – так невыносимо одиноко, что тянула к себе непроглядная тьма из высоких окон роскошной комнаты-клетки. Ей хотелось шагнуть в Бездну – ту самую, которая преследует любого колдуна или ведьму, как только они прочтут своё самое первое в жизни заклинание. Лизе было ещё хуже – когда-то она сама открыла врата Бездны, ведь самым первым её заклинанием было заклинание запретное… Бездне надо было противостоять. В ней не было ничего, чего ещё пока хотелось Лизе. Ей пока ещё слишком нравилось жить.
- Хорошо. Если хотите – я посмотрю на Ваших кошек, - она безразлично передёрнула плечиками, и королевский советник просиял.
- Вот увидите, моя милая, Вам очень понравится!
… Выставка Лизе не понравилась. Те же слащавые джентельмены, те же напыщенные дамы в кружевах, орущие невоспитанные дети, носящиеся по огромному залу, множество клеток с животными, призванными отобразить степень богатства своих хозяев. Кошки не были им нужны. Им нужно было собственное тщеславие. А кошки… Некоронованные принцы и принцессы мира животных, они скучающе и устало взирали на суету вокруг них – жалкие меховые игрушки, надушенные и несчастные в своей неволе. Лиза бродила по залу, выслушивала речи королевского советника, не выпускающего её руку, старалась улыбаться и слегка кивать благородному обществу.
- Моя милая, взгляните на это чудо! – советник кивнул на клетку с сиамским котёнком. – Этот милый малыш имеет в своём роду кошек, принадлежавшим королевской семье. Его отец – настоящий чемпион! А эта прелесть! Посмотрите, какого чудного, голубоватого оттенка её шкурка! А какие глаза! Вы когда-нибудь видели кошачьи глаза с таким чистым оттенком зелёного? Это же изумруды, а не глаза!
Лиза скучала не меньше прекрасных пушистых пленниц. Вся эта ярмарка амбиций ей уже порядком поднадоела, ведьма устала, ей хотелось поскорее покинуть этот зал. И тут её внимание привлекла клетка, возле которой толпились люди.
- Подумать только! – выкрикивал кто-то со смехом. – Выставить дворового кота и попытаться выдать его за породистое животное!
- В этом весь наш прохвост Луи! – вторил ему второй голос, и вся толпа взывалась смехом.
- Вы не понимаете! – возмущённо отвечал им маленький черноволосый человечек со смешной бородкой (видимо, тот самый прохвост Луи). – Этот кот ведёт свою родословную от кошек египетских фараонов. Вашим фальшивым аристократкам такое и не снилось.
- В какой подворотне ты его нашёл, Луи?
- Пойдёмте, - потянул за руку королевский советник, но Лиза нетерпеливо вырвала руку:
- Погодите. Хочу посмотреть на этого кота.
- Зря, - протянул её спутник. – Луи Арни – известный обманщик. Он ловит дворовых кошек и приносит их на выставки, пытаясь продать всяким простофилям. Но Вас же не так просто обмануть, не так ли, моя милая?
Но Лиза уже его не слушала. Она торопливо пробивалась к вожделенной клетке, откуда на неё взирали полные злобы глаза непобеждённого уличного бойца, готового до самого конца сражаться с этим фальшивым обществом. Огромный, чёрный, как сам чёрт, пушистый красавец с жёлтыми лунами-глазами, утробно выл на окружающих и хищно шипел, выпуская внушительные когти. В клетке и вокруг неё валялись безжалостно разорванные остатки шёлковой ленты и подушки. На столике гордо красовалась табличка: «Чёрный Принц Максимилиан-Умберто Третий». Лиза ахнула от восторга, и Луи Арни тут же оказался подле неё:
- Леди умеет ценить настоящую красоту!
Но с другой стороны раздался голос королевского советника:
- Леди никогда не купит жалкое бродячее животное. У леди хороший вкус.
- Я хочу его! – громко воскликнула Лиза, с восторгом оборачиваясь к своему спутнику.
- Моя милая, Вы с ума сошли. Здесь полно прекрасных породистых котят. Это же просто злобное чудовище…
- Вы обещали купить мне любого кота. Я хочу этого.
Королевский советник встретился со взглядом, полным решимости. Эта девушка никогда не забудет того, что ей кто-то пообещал.
- Хорошо, хорошо, - ухмыльнулся её спутник. – Интересно, моя милая, а к своим собственным обещаниям Вы относитесь так же серьёзно?
Но Лиза его уже не слышала. Она с восторженным трепетом получала в руки свой подарок. Правда, она немедленно потребовала, чтобы Луи вынул животное из клетки.
- Да Вы с ума сошли! – всплеснул руками королевский советник, не успев ещё оправиться от неслыханно высокой стоимости кота (Луи Арни своё дело знал). – Он же или сбежит или расцарапает Вам лицо!
- Неправда! – Лиза под хохот толпы взяла кота на руки. – Это же кроткий ангел.
И правда, кот на её руках притих и обвис, обводя толпу ненавидящим взглядом и нервно облизываясь. Как только королевский советник попытался подойти к девушке, кот зашипел и злобно взвыл.
- Это же чудесный подарок! – гордо заявила Лиза. – Огромное Вам спасибо. Вы спасли меня от одиночества, я Вам очень благодарна. А теперь позвольте мне уйти домой.
- Вас проводить? – сухо спросил королевский советник, понимая, что вечер безнадёжно испорчен.
- Не надо. Мой Чёрный Принц защитит меня лучше любого мужчины, - рассмеялась Лиза и гордо покинула зал.
- Ох уж эти женщины, - рассерженно и разочарованно прошептал королевский советник. Но тут же улыбнулся – очень уж нравилась ему эта своевольная, неподражаемая ведьмочка.
 
Поэт

Автор: Jackylarkin
Дата: 18.10.2013 20:28
Сообщение №: 8276
Оффлайн

Стихотворения автора на форуме

Проза автора на форуме

Оставлять сообщения могут только зарегистрированные пользователи

Вы действительно хотите удалить это сообщение?

Вы действительно хотите пожаловаться на это сообщение?

Последние новости


Сейчас на сайте

Пользователей онлайн: 8 гостей

  Наши проекты


Наши конкурсы

150 новых стихотворений на сайте
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора galka
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора Адилия
Стихотворение автора Адилия
Стихотворение автора Адилия
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора Адилия
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора Адилия
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора Адилия
Стихотворение автора ivanpletukhin
Стихотворение автора Адилия
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора Адилия
Стихотворение автора Адилия
Стихотворение автора Адилия
Стихотворение автора Адилия
Стихотворение автора Адилия
Стихотворение автора Адилия
Стихотворение автора Адилия
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора Адилия
Стихотворение автора Адилия
Стихотворение автора Адилия
Стихотворение автора Адилия
Стихотворение автора Адилия
Стихотворение автора Адилия
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора Адилия
Стихотворение автора ivanpletukhin
Стихотворение автора Адилия
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора ivanpletukhin
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора ivanpletukhin
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора ivanpletukhin
Стихотворение автора Сергей
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора skukinemailr
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора mickelson
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора mickelson
Стихотворение автора mickelson
Стихотворение автора mickelson
Стихотворение автора mickelson
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора ivanpletukhin
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
Стихотворение автора витамин
  50 новой прозы на сайте
Проза автора paw
Проза автора витамин
Проза автора paw
Проза автора paw
Проза автора Адилия
Проза автора paw
Проза автора paw
Проза автора paw
Проза автора Адилия
Проза автора Адилия
Проза автора Адилия
Проза автора paw
Проза автора paw
Проза автора paw
Проза автора paw
Проза автора paw
Проза автора paw
Проза автора paw
Проза автора витамин
Проза автора paw
Проза автора paw
Проза автора paw
Проза автора paw
Проза автора витамин
Проза автора витамин
Проза автора verabogodanna
Проза автора paw
Проза автора paw
Проза автора paw
Проза автора paw
Проза автора paw
Проза автора paw
Проза автора paw
Проза автора paw
Проза автора paw
Проза автора paw
Проза автора paw
Проза автора paw
Проза автора paw
Проза автора paw
Проза автора paw
Проза автора paw
Проза автора paw
Проза автора paw
Проза автора витамин
Проза автора paw
Проза автора витамин
Проза автора paw
Проза автора paw
Проза автора paw
  Мини-чат
Наши партнеры